, и он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал полуденную молитву, когда солнце начинало клониться к закату, послеполуденную, когда солнце еще было ярким, вечернюю — сразу после заката, а ночную — иногда откладывал, а иногда совершал раньше. Если он видел, что люди собрались, он совершал ее раньше, а если видел, что они медлят, он откладывал ее. Утреннюю же молитву они — или он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует» — совершали в предрассветных сумерках»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо человека, который молился, когда уже прозвучал икамат к утренней молитве. Он сказал ему что-то, мы не знаем что. Когда мы закончили молитву, мы окружили его и спросили: «Что сказал тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Он сказал мне:
„Близко то время, когда кто-то из вас будет совершать утреннюю молитву в четыре (ракаата)“
». Аль-Ка'наби сказал: «'Абдуллах ибн Малик ибн Бухайна от своего отца». Абу аль-Хусайн Муслим сказал: «Его слова „от своего отца“ в этом хадисе — ошибка».
, который сказал: «Прозвучал икамат к утренней молитве, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который молился, в то время как муэдзин произносил икамат, и спросил:
„Ты совершаешь утреннюю молитву в четыре (ракаата)?“
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашёл ко мне, навестив меня». И он упомянул нечто по смыслу хадиса аз-Зухри и не упомянул слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о Саде ибн Хавле, кроме того, что он сказал: «И он не любил умирать на земле, с которой он совершил переселение»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ، إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ يَعُودُنِي . فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا .