Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, он сказал: нам сообщил Исраиль, а также (ха) нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Иса — и это хадис Мусаддада, и он более полный — от аль-Ауза’и, от Хассана ибн Атийи, от Абу Кабши ас-Салули, который сказал: Я слышал, как Абдуллах ибн Амр говорил: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «(Существует) сорок качеств, высшее из которых — временная передача козы для пользования её молоком (маниха). Нет такого человека, который совершил бы хоть одно из этих качеств в надежде на награду за него и в подтверждение обещанного, чтобы Аллах не ввел его за это в Рай». Абу Дауд сказал: В хадисе Мусаддада говорится, что Хассан сказал: «Мы сосчитали то, что ниже (по уровню), чем временная передача козы, как ответ на приветствие, пожелание блага чихнувшему, устранение препятствия с дороги и тому подобное, но не смогли дойти до пятнадцати качеств».
Нам рассказал аль-'Аббас ибн аль-Валид ибн Мазъяд, мне сообщил мой отец, мне рассказал аль-Ауза'и, мне рассказал некто, слышавший 'Ата ибн Абу Рабаха, мне рассказал Джабир ибн 'Абдуллах, который сказал: Мы вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступили в состояние ихрам исключительно для хаджа, не примешивая к нему ничего другого. Мы прибыли в Мекку, когда прошло четыре ночи месяца зуль-хиджа. Мы совершили обход (таваф) и бег (са'и), после чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал намвыйти из состояния ихрам, и сказал: «Если бы не моё жертвенное животное, я бы тоже вышел из состояния ихрам». Затем поднялся Сурака ибн Малик и спросил: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь об этом нашем временном соединении умры с хаджем (мут'а), для этого ли года или навсегда?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Нет, это навсегда». Аль-Ауза'и сказал: Я слышал, как 'Ата ибн Абу Рабах рассказывал об этом, но я не запомнил это в точности, пока не встретил Ибн Джурайджа, который подтвердил мне это.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا لاَ يُخَالِطُهُ شَىْءٌ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَطُفْنَا وَسَعَيْنَا ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ وَقَالَ " لَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ " . ثُمَّ قَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مُتْعَتَنَا هَذِهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَلْ هِيَ لِلأَبَدِ " . قَالَ الأَوْزَاعِيُّ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا فَلَمْ أَحْفَظْهُ حَتَّى لَقِيتُ ابْنَ جُرَيْجٍ فَأَثْبَتَهُ لِي .
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Этой ночью ко мне пришел посланник от моего Господа, Велик Он и Славен», он сказал, находясь в Акике: «И сказал: молись в этой благословенной долине, и сказал: умра в хадже».
Абу Дауд сказал: аль-Валид ибн Муслим и Умар ибн Абд аль-Вахид передали это в данном хадисе от аль-Аузаи: «И скажи: умра в хадже». Абу Дауд сказал: И точно так же это передал Али ибн аль-Мубарак от Яхьи ибн Абу Касира в этом хадисе, и он сказал: «И скажи: умра в хадже».
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, собирался покинуть Мину, он сказал: «Завтра мы будем на стоянке». Затем он привел похожий хадис, но не упомянул начало, и не упомянул аль-Хайф или долину.
Передал нам Ахмад ибн Ханбаль, передал нам аль-Валид ибн Муслим, передал нам аль-Аузаи, передал мне Яхья, то есть ибн Абу Касир, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: «Когда Аллах Всевышний даровал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, победу над Меккой, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди них, восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, затем сказал: «Воистину, Аллах удержал от Мекки слона и даровал над ней власть Своему Посланнику и верующим. Она была дозволена мне лишь на час дня, а затем она стала запретной до Дня воскресения: нельзя вырубать её деревья, нельзя пугать её дичь, и нельзя подбирать её находки, кроме как для того, чтобы найти владельца». Тогда встал Аббас или, как он сказал, сказал аль-Аббас: О Посланник Аллаха, кроме изахира, ибо он нужен для наших могил и наших домов. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Кроме изахира». Абу Дауд сказал: И добавил нам в нем Ибн аль-Мусаффа от аль-Валида: Тогда встал Абу Шах — человек из жителей Йемена — и сказал: О Посланник Аллаха, запишите мне. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Запишите для Абу Шаха». Я спросил аль-Аузаи: Что значат его слова «Запишите для Абу Шаха»? Он ответил: Эту проповедь, которую он услышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ ثُمَّ هِيَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ " . فَقَامَ عَبَّاسٌ أَوْ قَالَ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ الإِذْخِرَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَنَا فِيهِ ابْنُ الْمُصَفَّى عَنِ الْوَلِيدِ فَقَامَ أَبُو شَاهٍ - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبُوا لِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ " . قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ " اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ " . قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, брата Убады ибн ас-Самита, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
дал ему пятнадцать са‘ ячменя для кормления шестидесяти бедняков“
. Абу Дауд сказал: Ата не застал Ауса, а он был из числа участников битвы при Бадре, и скончался давно, поэтому хадис является мурсаль. Они передали его только от аль-Аузаи со слов Аты о том, что Аус...
, что одна женщина сказала: «О Посланник Аллаха, мой живот был для этого моего сына вместилищем, моя грудь — источником, а мои колени — прибежищем. А его отец развелся со мной и хочет забрать его у меня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «
Ты имеешь больше прав на него, пока не выйдешь замуж»
, что Абу Амр ибн Хафс аль-Махзуми дал ей тройной развод. Он изложил хадис и сообщение о Халиде ибн аль-Валиде. Он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ей не полагается ни содержание, ни жилье“». Он сказал в нем: «И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, передал ей: „Не опережай меня в распоряжении собой“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيَّ، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَخَبَرَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَتْ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ مَسْكَنٌ " . قَالَ فِيهِ وَأَرْسَلَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ تَسْبِقِينِي بِنَفْسِكِ .