Нам рассказал Дауд ибн Рушайд, нам рассказал аль-Валид от аль-Аузаи, что он слышал от Хисна, что он слышал, как Абу Саляма рассказывал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Сражающиеся должны удерживать друг друга [от убийства] — первый, затем второй, даже если это женщина».Абу Дауд сказал: до меня дошло, что прощение женщин в [делах о] убийстве допустимо, если они являются одними из наследников. Также до меня дошло от Абу Убейда о его словах «удерживать» (янхаджизу): «Воздержаться от требования возмездия (кысас)».
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«В моей общине будут разногласия и раскол. Люди будут говорить красиво, а поступать скверно, читать Коран, который не будет проходить дальше их ключиц. Они вылетят из религии, подобно тому как стрела вылетает из дичи, и не вернутся назад, пока стрела не вернётся к своему древку. Они — худшие из творений. Блажен тот, кто убьёт их, и тот, кого они убьют. Они призывают к Книге Аллаха, не имея к ней никакого отношения. Тот, кто сражается с ними, ближе к Аллаху, чем они» . Они спросили: «О Посланник Аллаха, каков их признак?» Он ответил:
, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
привели муханнаса (женоподобного мужчину), который окрасил свои руки и ноги хной. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: 'Что это такое?'. Ему ответили: 'О Посланник Аллаха, он подражает женщинам'. Тогда было приказано, и он был выслан в ан-Наки'. Они спросили: 'О Посланник Аллаха, не убить ли нам его?'. Он сказал: 'Мне было запрещено убивать совершающих молитву'.
Абу Усама сказал: 'Ан-Наки' — это местность в стороне от Медины, и это не аль-Баки'.
спросил Абу Мас'уда: «Что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно [выражения] 'они полагают/говорят' (за'аму)?» Он ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Скверная верховая езда для человека — [выражение] 'они полагают'»»
. Абу Дауд сказал: «Абу 'Абд Аллах здесь — это Хузайфа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَوْ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لأَبِي مَسْعُودٍ مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي " زَعَمُوا " . قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ زَعَمُوا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا حُذَيْفَةُ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Кто проснулся ночью и сказал, проснувшись: Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит владычество и Ему хвала, и Он над всякой вещью мощен. Пречист Аллах, хвала Аллаху, и нет божества, кроме Аллаха, и Аллах велик, и нет мощи и силы, кроме как у Аллаха. А затем взмолился: О Господь мой, прости меня . аль-Валид сказал: Или он сказал: Если взмолится, ему будет отвечено, а если встанет, совершит омовение и помолится, молитва его будет принята .
Нам рассказали Хишам Абу Марван и Мухаммад ибн аль-Мусанна — смысл один. Мухаммад ибн аль-Мусанна сказал: нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, нам рассказал аль-Аузаи, он сказал: я слышал, как Яхья ибн Абу Касир говорит: мне рассказал Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Асад ибн Зурара, от Кайса ибн Сада, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посетил нас в нашем доме и сказал: «Мир вам и милость Аллаха». Сад ответил ему тихим голосом. Кайс сказал: «Я спросил: Разве ты не позволишь Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, войти?» Он ответил: «Оставь его, пусть он чаще приветствует нас миром». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мир вам и милость Аллаха». Сад ответил тихим голосом. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова сказал: «Мир вам и милость Аллаха». После чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся назад, а Сад последовал за ним и сказал: «О Посланник Аллаха, я слышал твое приветствие и отвечал тебе тихо, чтобы ты чаще приветствовал нас миром». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся вместе с ним, и Сад повелел приготовить для него воду для купания. Он совершил омовение, затем Сад подал ему одежду, окрашенную шафраном или варсом (растение для окрашивания). Он закутался в нее, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздел руки, говоря: «О Аллах, ниспошли Свои благословения и милость на род Сада ибн Убады». Он сказал: затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отведал еды. Когда он захотел уйти, Сад подвел к нему осла, на котором было постелено покрывало. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на него. Сад сказал: «О Кайс, сопровождай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Кайс сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „Садись“». Я отказался. Тогда он сказал: «Либо ты садишься, либо возвращайся». Он сказал: и я вернулся». Хишам Абу Марван сказал от Мухаммада ибн Абдуррахмана ибн Асада ибн Зурары. Абу Дауд сказал: это передали Умар ибн Абдуль-Вахид и ибн Самаа от аль-Аузаи как мурсаль, и они не упомянули Кайса ибн Сада.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنْزِلِنَا فَقَالَ " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا . قَالَ قَيْسٌ فَقُلْتُ أَلاَ تَأْذَنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ ذَرْهُ يُكْثِرْ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ تَسْلِيمَكَ وَأَرُدُّ عَلَيْكَ رَدًّا خَفِيًّا لِتُكْثِرَ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ . قَالَ فَانْصَرَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ سَعْدٌ بِغِسْلٍ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ نَاوَلَهُ مِلْحَفَةً مَصْبُوغَةً بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ فَاشْتَمَلَ بِهَا ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى آلِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ " . قَالَ ثُمَّ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الطَّعَامِ فَلَمَّا أَرَادَ الاِنْصِرَافَ قَرَّبَ لَهُ سَعْدٌ حِمَارًا قَدْ وَطَّأَ عَلَيْهِ بِقَطِيفَةٍ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا قَيْسُ اصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ قَيْسٌ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْكَبْ " . فَأَبَيْتُ ثُمَّ قَالَ " إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ تَنْصَرِفَ " . قَالَ فَانْصَرَفْتُ . قَالَ هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَابْنُ سَمَاعَةَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرَا قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ .
, который сказал: Один бедуин встал и помочился в мечети, и люди накинулись на него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им:
«Оставьте его и вылейте на его мочу ведро воды, ибо вы были посланы облегчать, а не посланы затруднять»