Передал нам ‘Убайдуллах ибн ‘Умар, передал мне ‘Абдаллах ибн Язид, х — и передал нам Джа‘фар ибн Мусафир, передал нам ‘Абдаллах ибн Яхья (смысл тот же) — передал мне Са‘ид ибн Абу Айюб, и добавили Джа‘фар и аль-Лайс: передал мне Язид ибн Абу Хабиб, что Кулайб ибн Зухль аль-Хадрами сообщил ему от ‘Убайда — Джа‘фар сказал: Ибн Джабр — который сказал: «Я был с Абу Басрой аль-Гифари, сподвижником Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на корабле, вышедшем из Фустата в Рамадан. Еду подняли, а затем приблизили его обед» — Джа‘фар сказал в своем хадисе: — «Он не успел отойти от домов, как потребовал принести скатерть (суфру). Он сказал: „Приближайся“. Я ответил: „Разве ты не видишь дома?“ Абу Басра сказал: „Неужели ты отворачиваешься от Сунны Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“» Джа‘фар сказал в своем хадисе: «И он поел».
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Будет хиджра за хиджрой, и лучшие из жителей земли — это те, кто придерживается места переселения Ибрахима. А на земле останутся худшие из ее жителей, земли будут извергать их, Аллах будет брезговать ими, и огонь соберет их вместе с обезьянами и свиньями»
«Любой отряд, который сражается на пути Аллаха и получает трофеи, получает две трети своей награды в мире вечном (а одна треть остается им). Если же они не получают трофеев, то получают свою награду полностью»
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кровь мусульман равна, и самый нижайший из них может предоставить покровительство от их имени, и покровительство, предоставленное самым отдаленным из них, распространяется на всех них. Они — единая рука против тех, кто вне их. Их сильный возвращает [добычу] их слабому, а их быстрый — тем, кто позади. Не убивают верующего за неверующего, и того, кто под договором, пока действует его договор»
. Ибн Исхак не упомянул возмездие (кисас) и равенство
, который сказал: Он застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его мать Зейнаб бинт Хумейд привела его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „О Посланник Аллаха, прими его присягу“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Нам рассказал Убайдуллах ибн Умар ибн Майсара, нам рассказал Абдуррахман ибн Махди от Абдуллаха ибн аль-Мубарака, от Юнуса ибн Язида, от аз-Зухри, мне сообщил Саид ибн аль-Мусайяб, мне сообщил Джубайр ибн Мутъим, что он пришел вместе с Усманом ибн Аффаном, чтобы поговорить с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он разделил из хумса (пятой части) между Бану Хашим и Бану аль-Мутталиб. Я сказал: О Посланник Аллаха, ты разделил его нашим братьям из Бану аль-Мутталиб, а нам ничего не дал, хотя наше родство с тобой такое же, как и их. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Ведь Бану Хашим и Бану аль-Мутталиб — это одно и то же». Джубайр сказал: И он не разделил Бану Абд Шамс и Бану Науфаль ничего из этого хумса так, как разделил Бану Хашим и Бану аль-Мутталиб. Он сказал: И Абу Бакр разделял хумс так же, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однако он не давал родственникам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, столько, сколько давал им Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: А Умар ибн аль-Хаттаб давал им из него, и Усман после него.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يُكَلِّمَانِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَسَمَ مِنَ الْخُمُسِ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ وَلَمْ تُعْطِنَا شَيْئًا وَقَرَابَتُنَا وَقَرَابَتُهُمْ مِنْكَ وَاحِدَةٌ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَىْءٌ وَاحِدٌ " . قَالَ جُبَيْرٌ وَلَمْ يَقْسِمْ لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنْ ذَلِكَ الْخُمُسِ كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ . قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَقْسِمُ الْخُمُسَ نَحْوَ قَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُعْطِي قُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيهِمْ . قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يُعْطِيهِمْ مِنْهُ وَعُثْمَانُ بَعْدَهُ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не разделил Бану Абд Шамс и Бану Науфаль ничего из хумса так, как разделил Бану Хашим и Бану аль-Мутталиб. Он сказал: И Абу Бакр разделял хумс так же, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однако он не давал родственникам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, столько, сколько давал им Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А Умар давал им, как и те, кто был после него
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْسِمْ لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنَ الْخُمُسِ شَيْئًا كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ . قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَقْسِمُ الْخُمُسَ نَحْوَ قَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُعْطِي قُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا كَانَ يُعْطِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ عُمَرُ يُعْطِيهِمْ وَمَنْ كَانَ بَعْدَهُ مِنْهُمْ .