Нам рассказал Али, он слышал Абу Бакра ибн Айяша, рассказал нам Абдульазиз: я встретил Анаса. И рассказал мне Исма’иль ибн Абан, рассказал нам Абу Бакр, от Абдульазиза, который сказал: «Я отправился в Мину в день ат-Тарвия и встретил Анаса, да будет доволен им Аллах, который ехал верхом на осле, и я спросил: «Где совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, полуденную молитву в этот день?» Он ответил: «Смотри, где совершают молитву твои правители, и совершай её там же»..
Нам рассказал Али, нам рассказал Суфьян, который сказал: мне сообщил Убайдуллах ибн Аби Язид, что он слышал, как ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: «Я из тех, когоПророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил в ночь Муздалифы вперед среди слабых членов своей семьи».
Нам рассказал Али ибн Абдулла, нам рассказал Суфьян, Амр сказал от Ата, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, «Остановка в аль-Хасбе (аль-Мухассабе) не является чем-то обязательным, это просто место, где остановился Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: Пророка, мир ему и благословение Аллаха,
спрашивали в день жертвоприношения в Мине, и он говорил: «Нет греха». Его спросил один человек: «Я побрил голову до того, как принес жертву». Он ответил: «Приноси жертву, нет греха». (Другой) сказал: «Я совершил бросание камней после того, как наступил вечер». Он ответил: «Нет греха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى، فَيَقُولُ " لاَ حَرَجَ ". فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. قَالَ " اذْبَحْ، وَلاَ حَرَجَ ". وَقَالَ رَمَيْتُ بَعْدَ مَا أَمْسَيْتُ. فَقَالَ " لاَ حَرَجَ ".
Нам рассказал Али ибн Абдулла, рассказал мне Яхья ибн Саид, рассказал нам Фудейль ибн Газван, рассказал нам Икрима от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью в день Жертвоприношения и сказал: «О люди, какой это день?». Они ответили: «Запретный день». Он спросил: «А какой это город?». Они ответили: «Запретный город». Он спросил: «А какой это месяц?». Они ответили: «Запретный месяц». Он сказал: «Поистине, ваша кровь, ваше имущество и ваша честь запретны для вас (друг для друга), подобно запретности этого вашего дня, в этом вашем городе, в этом вашем месяце». Он повторял это несколько раз, затем поднял голову и сказал: «О Аллах, довел ли я? О Аллах, довел ли я?». Ибн Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, это было его завещание своей общине: «Пусть присутствующий передаст отсутствующему. Не возвращайтесь после меня к неверию, когда одни из вас рубят головы другим».
«Я умастила благовониями Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, своими руками, когда он входил в состояние ихрама, и когда он выходил из него перед совершением тавафа» — и она протянула свои руки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ ـ وَكَانَ أَفْضَلَ أَهْلِ زَمَانِهِ ـ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ هَاتَيْنِ حِينَ أَحْرَمَ، وَلِحِلِّهِ حِينَ أَحَلَّ، قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ. وَبَسَطَتْ يَدَيْهَا.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Салих ибн Кайсан от Абу Мухаммада Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, который слышал, как Абу Катада — да будет доволен им Аллах — сказал: „Мы были с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Кахе, что в трех днях пути от Медины…“ — (затем пришел другой иснад) — Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдаллах, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Салих ибн Кайсан от Абу Мухаммада, от Абу Катады — да будет доволен им Аллах, — который сказал: „Мы были с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Кахе. Среди нас были те, кто в ихраме, и те, кто не в ихраме. Я увидел, что мои спутники на что-то смотрят, присмотрелся и увидел дикого осла“. (Он упомянул, что его кнут упал). Они сказали: „Мы ничем не поможем тебе в этом, ведь мы в ихраме“. Я подошел, взял его, затем подошел к ослу из-за холма и зарезал его. Я принес его своим спутникам, и одни из них сказали: „Ешьте“, а другие сказали: „Не ешьте“. Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, который был впереди нас, и спросил его. Он сказал: «Ешьте его, это дозволено»». ‘Амр сказал нам: «Идите к Салиху и спросите его об этом и о другом, он прибыл к нам сюда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى ثَلاَثٍ ح. وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ، وَمِنَّا الْمُحْرِمُ، وَمِنَّا غَيْرُ الْمُحْرِمِ، فَرَأَيْتُ أَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ، فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ ـ يَعْنِي وَقَعَ سَوْطُهُ ـ فَقَالُوا لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍ، إِنَّا مُحْرِمُونَ. فَتَنَاوَلْتُهُ فَأَخَذْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ الْحِمَارَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ، فَعَقَرْتُهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي، فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوا. وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَأْكُلُوا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَمَامَنَا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " كُلُوهُ حَلاَلٌ ". قَالَ لَنَا عَمْرٌو اذْهَبُوا إِلَى صَالِحٍ فَسَلُوهُ عَنْ هَذَا وَغَيْرِهِ، وَقَدِمَ عَلَيْنَا هَا هُنَا.