Передал нам ‘Али ибн ‘Абдуллах, передал нам Суфьян, который сказал: Я слышал ‘Абд ар-Рахмана ибн аль-Касима — а не было в тот день в Медине никого достойнее него, — он сказал: Я слышал, как мой отец говорил, что слышал от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся из поездки, а я завесила нишу занавеской с изображениями. Увидев её, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сорвал её и сказал: «Самыми суровыми мучениями в День воскресения будут наказаны те, кто пытается подражать творению Аллаха». Она сказала: И мы сделали из нее одну или две подушки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ ـ وَمَا بِالْمَدِينَةِ يَوْمَئِذٍ أَفْضَلُ مِنْهُ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ وَقَدْ سَتَرْتُ بِقِرَامٍ لِي عَلَى سَهْوَةٍ لِي فِيهَا تَمَاثِيلُ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَتَكَهُ وَقَالَ " أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ اللَّهِ ". قَالَتْ فَجَعَلْنَاهُ وِسَادَةً أَوْ وِسَادَتَيْنِ.
Передал нам Али ибн Абдуллах, передал нам Суфьян от Аюба, от Ибн Сирина, я слышал Абу Хурайру, который сказал: Абу аль-Касим (Пророк), мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Называйтесь моим именем, но не берите мое кунью (прозвище)»
, ат-Тайми сказал: «У меня закралось в сердце сомнение относительно этого, я сказал: «Я передал это так-то и так-то, но я не слышал этого от Абу Усмана». Затем я посмотрел и нашел это у себя записанным среди того, что я слышал».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мужчине смеяться над тем, что выходит из женщины (при совокуплении), и сказал:
„Как же кто-то из вас бьет свою жену, как бьют жеребца, а затем, возможно, обнимает ее?“
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул об изаре то, что он упомянул, Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, поистине,
мой изар спадает с одной стороны». Он ответил: «Ты не из их числа»
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Бишр ибн аль-Муфаддаль, нам рассказал Яхья ибн Абу Исхак, от Анаса ибн Малика, о том, что он вместе с Абу Тальхой ехал с Пророком ﷺ, а с Пророком ﷺ была Сафия, которую он посадил позади себя на свою верблюдицу. Когда они были в пути, верблюдица споткнулась, и Пророк ﷺ вместе с женщиной упали. Абу Тальха — думаю, он сказал это — спрыгнул со своего верблюда, подошел к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «О Пророк Аллаха, да сделает меня Аллах твоим выкупом, не пострадал ли ты?» Он ответил: «Нет, но позаботься о женщине». Абу Тальха набросил на лицо свое одеяние и направился к ней, набросил на нее свою одежду, и она встала. Он затянул поводья их верблюдицы, и они сели. Они продолжили путь, и когда оказались у окраины Медины — или он сказал: „показались над Мединой“ — Пророк ﷺ сказал:«Возвращающиеся, кающиеся, поклоняющиеся, нашему Господу хвалу воздающие!». И он повторял это, пока не вошел в Медину.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَقْبَلَ هُوَ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةُ، مُرْدِفَهَا عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَثَرَتِ النَّاقَةُ، فَصُرِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالْمَرْأَةُ، وَأَنَّ أَبَا طَلْحَةَ ـ قَالَ أَحْسِبُ ـ اقْتَحَمَ عَنْ بَعِيرِهِ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ، هَلْ أَصَابَكَ مِنْ شَىْءٍ. قَالَ " لاَ وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْمَرْأَةِ ". فَأَلْقَى أَبُو طَلْحَةَ ثَوْبَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَصَدَ قَصْدَهَا، فَأَلْقَى ثَوْبَهُ عَلَيْهَا فَقَامَتِ الْمَرْأَةُ، فَشَدَّ لَهُمَا عَلَى رَاحِلَتِهِمَا فَرَكِبَا، فَسَارُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ ـ أَوْ قَالَ أَشْرَفُوا عَلَى الْمَدِينَةِ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " آيِبُونَ تَائِبُونَ، عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ". فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُهَا حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ.
«Как тебя зовут?» Он ответил: „Хазн (суровый)“. Он сказал: „Нет, ты — Сахль (легкий)“. Тот ответил: „Я не буду менять имя, которое дал мне мой отец“. Ибн аль-Мусайяб сказал: „И с тех пор эта суровость (хазуна) осталась в нас“.
— да будет доволен им Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Не дозволено мусульманину покидать своего брата более чем на три дня: они встречаются, и этот отворачивается, и тот отворачивается, а лучший из них тот, кто первым начинает приветствие».
Суфьян упомянул, что он слышал это от него трижды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا، وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ ". وَذَكَرَ سُفْيَانُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.