Передал нам Мухаммад ибн Рафи', передал нам ‘Абд ар-Раззак, сообщил нам Ибн Джурайдж, сообщил мне Ибн Шихаб о тех, кто прибегает к проклятию (муталя‘инайн), и о сунне касательно них, от хадиса Сахля ибн Са‘да, брата из Бану Са‘ида, что один человек из числа ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который застал со своей женой другого мужчину?» И он упомянул хадис с его историей. И добавил в нем: «Они обменялись проклятиями в мечети, а я был свидетелем». И сказал в хадисе: «Он дал ей три развода до того, как ему приказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он расстался с ней при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это разделение между всеми, кто прибегает к взаимному проклятию».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهِمَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ . وَزَادَ فِيهِ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ذَاكُمُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ " .
с этим иснадом, подобно хадису ибн ‘Уяйны. Однако в хадисе Ма‘мара сказано: «О Посланник Аллаха, моя жена родила черного мальчика», и в это время он намекал на то, чтобы отречься от него. И добавлено в конце хадиса: «И он не позволил ему отречься от него».
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, но у ас-Сакафи в его хадисе от ‘Убейдаллаха есть только продажа, и он не упомянул дарение
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предписал каждому роду платить свой выкуп (‘акль), затем он написал: «Не дозволено мусульманину брать под свое покровительство (вала) вольноотпущенника другого мусульманина без его разрешения». Затем мне сообщили, что в своем свитке он проклял того, кто совершит это
«Было запрещено два вида сделок: аль-мулямаса и аль-мунабаза. Что касается аль-мулямаса, то это когда каждый из них касается одежды другого без тщательного осмотра. А аль-мунабаза — это когда каждый из них бросает свою одежду другому, и ни один из них не смотрит на одежду своего товарища».
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул хадисы, среди которых сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если кто-либо из вас купил дойную верблюдицу или дойную овцу, то после того, как он подоит её, у него есть лучший из двух вариантов: либо оставить её себе, либо вернуть её вместе с са' фиников».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلاَّ فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ " .