Рассказал нам Хишам ибн Аммар, рассказал нам Исмаил ибн Айяш, рассказал нам Абу Бакр аль-Хузали, от Шахра ибн Хаушаба, от Тамима ад-Дари, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:«В конце времен появятся люди, которые будут срезать горбы верблюдам и отрезать хвосты овцам. Знайте же, что отрезанное от живого существа — это мертвечина (падаль)».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда проклинал саранчу, говорил:
«О Аллах, погуби ее взрослых, убей ее малых, испорти ее яйца, пресеки ее род и закрой их рты от наших средств к существованию и нашего удела. Поистине, Ты Слышащий мольбу!» И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, как ты проклинаешь воинство из воинств Аллаха, призывая к пресечению его рода?» Он ответил: «Поистине, саранча — это то, что выплевывает кит в море»
.
Хашим сказал: Зияд сказал, что мне рассказал тот, кто видел, как кит выплевывает ее
, который сказал: мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в хадж или умру, и нам встретился рой саранчи или вид саранчи, и мы стали бить их своими плетьми и сандалиями, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ешьте ее, ибо она из добычи морской»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ فَاسْتَقْبَلَنَا رِجْلٌ مِنْ جَرَادٍ أَوْ ضَرْبٌ مِنْ جَرَادٍ فَجَعَلْنَا نَضْرِبُهُنَّ بِأَسْوَاطِنَا وَنِعَالِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كُلُوهُ فَإِنَّهُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ " .
, от Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Одного из пророков укусил муравей, и он приказал сжечь муравейник, и тогда Аллах, Велик Он и Славен, внушил ему: „За то, что тебя укусил один муравей, ты погубил целую общину, которая прославляла (Аллаха)!“»
кидал камешки (между пальцами), и он запретил ему это и сказал: «Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил кидание камешков и сказал:
«Оно не подстреливает дичь и не наносит вред врагу, но оно ломает зуб и выбивает глаз»
.
Он сказал: «Затем он снова повторил это». (Ибн Мугаффаль) сказал: «Я рассказываю тебе, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это, а ты повторяешь? Я не буду разговаривать с тобой никогда!»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ قَرِيبًا، لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ خَذَفَ فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ " إِنَّهَا لاَ تَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ " . قَالَ فَعَادَ . فَقَالَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْهُ ثُمَّ عُدْتَ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا .