Нам рассказал Хишам ибн Аммар, нам рассказал Малик ибн Анас, мне рассказал Нафи от Ибн Умара, который сказал:Мужчины и женщины во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершали омовение из одного сосуда.
Бывало, что моя рука и рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встречались в одном сосуде при совершении омовения.
Абу Абдаллах ибн Маджа сказал: я слышал, как Мухаммад говорил, что Умм Субайа — это Хауля бинт Кайс. Я упомянул об этом Абу Зур’е, и он сказал: он прав
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему в ночь джиннов:
«Есть ли у тебя очищающее?» Он ответил: «Нет, кроме некоторого количества напитка из фиников в бурдюке». (Пророк) сказал: «Спелый финик и очищающая вода». Затем он совершил омовение. Это хадис Ваки‘.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Мас‘уду в ночь джиннов:
«Есть ли у тебя вода?». Он ответил: «Нет, кроме набиза (напитка из фиников) в бурдюке». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Спелый финик и очищающая вода, лей на меня». Он сказал: «Я лил на него, и он совершил этим омовение».
Пришел человек к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, мы плаваем по морю и берем с собой немного воды. Если мы совершим ею омовение, то испытаем жажду. Можем ли мы совершать омовение морской водой?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вода его пригодна для очищения, а умершее в нем — дозволено»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، - هُوَ مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ - أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " .
«Я занимался охотой, и у меня был бурдюк, в который я наливал воду, и я совершил омовение морской водой. Я упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Вода в ней пригодна для очищения, а умершие в ней животные — дозволенны»
, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о морской воде, и он сказал:
«Его вода — очищающая, а его мертвечина — дозволена»
. Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал 'Али ибн аль-Хасан аль-Хисинджани, нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу аль-Касим ибн Абу аз-Зинад, мне рассказал Исхак ибн Хазим от Убайдуллы (это Ибн Миксам) от Джабира ибн 'Абдуллы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — и он упомянул нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُئِلَ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Вышел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, по своей нужде. Когда он вернулся, я встретил его с кувшином, и я вылил (воду) на него, и он вымыл свои руки, затем вымыл свое лицо, а затем хотел вымыть предплечья, но джубба была узкой, и он вытащил их из-под джуббы, вымыл их и протер свои кожаные носки, а затем совершил для нас молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ فَلَمَّا رَجَعَ تَلَقَّيْتُهُ بِالإِدَاوَةِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَغْسِلُ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتِ الْجُبَّةُ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى بِنَا .
Я принесла Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) сосуд для омовения, и он сказал: Ли (воду). Я лила, и он помыл свое лицо и предплечья, взял свежую воду и протер ею свою голову — переднюю и заднюю части, и помыл свои ноги по три раза.