Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 1216c

Рассказал нам Ибн Нумайр, рассказал нам Абу Ну‘айм, рассказал нам Муса ибн Нафи‘, который сказал: «Я прибыл в Мекку, совершая хадж ат-таматту‘ с ‘умрой за четыре дня до ат-Тарвии. Люди сказали: «Теперь твой хадж станет мекканским». Я вошел к ‘Ате ибн Абу Рабаху и спросил его о правовом решении. ‘Ата сказал: рассказал мне Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари — да будет доволен Аллах ими обоими, — что он совершил хадж с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в том году, когда он вел с собой хадьи, и они вошли в состояние ихрама для совершения хаджа ифрад (отдельно). Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выходите из своего ихрама, совершите обход вокруг Дома и между ас-Сафой и аль-Марвой, подстригитесь и оставайтесь вне состояния ихрама, а когда наступит день ат-Тарвия, войдите в состояние ихрама для хаджа и сделайте то, с чем вы прибыли, мута‘а (временным удовольствием)». Они спросили: «Как мы сделаем это мута‘а, если мы уже намеревались совершить хадж?» Он ответил: «Делайте то, что я вам приказываю. Если бы я не пригнал хадьи, я бы сделал то же самое, что приказал вам. Но не дозволено мне выходить из ихрама, пока хадьи не достигнет места своего жертвоприношения». И они сделали (так)».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ نَافِعٍ، قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ مُتَمَتِّعًا بِعُمْرَةٍ قَبْلَ التَّرْوِيَةِ بِأَرْبَعَةِ أَيَّامٍ فَقَالَ النَّاسُ تَصِيرُ حَجَّتُكَ الآنَ مَكِّيَّةً فَدَخَلْتُ عَلَى عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فَقَالَ عَطَاءٌ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ حَجَّ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ سَاقَ الْهَدْىَ مَعَهُ وَقَدْ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ مُفْرَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحِلُّوا مِنْ إِحْرَامِكُمْ فَطُوفُوا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَصِّرُوا وَأَقِيمُوا حَلاَلاً حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ فَأَهِلُّوا بِالْحَجِّ وَاجْعَلُوا الَّتِي قَدِمْتُمْ بِهَا مُتْعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كَيْفَ نَجْعَلُهَا مُتْعَةً وَقَدْ سَمَّيْنَا الْحَجَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلُوا مَا آمُرُكُمْ بِهِ فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي سُقْتُ الْهَدْىَ لَفَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي أَمَرْتُكُمْ بِهِ وَلَكِنْ لاَ يَحِلُّ مِنِّي حَرَامٌ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلُوا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن نمير الهمداني
ثقة حافظالكوفةd. 234 AH
الفضل بن دكين الملائي
ثقة ثبتالكوفةd. 218 AH
موسى بن نافع الأسدي
صدوق حسن الحديثالكوفة ، البصرة
عطاء بن أبي رباح القرشي
ثبت رضي حجة إمام كبير الشأنمكة26 – 114 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1216d

Рассказал нам Мухаммад ибн Ма‘мар ибн Риб‘и аль-Кайси, рассказал нам Абу Хишам аль-Мугира ибн Саляма аль-Махзуми от Абу ‘Аваны от Абу Бишра от ‘Аты ибн Абу Рабаха от Джабира ибн ‘Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, войдя в состояние ихрама для хаджа, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал нам сделать это ‘умрой и выйти из ихрама». Он сказал: «А с ним был хадьи, и он не смог сделать это ‘умрой».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ رِبْعِيٍّ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، الْمَخْزُومِيُّ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً وَنَحِلَّ - قَالَ - وَكَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن معمر القيسي
ثقةالبصرة ، القيس ، البحرينd. 250 AH
المغيرة بن سلمة المخزومي
ثقة ثبتالبصرةd. 200 AH
الوضاح بن عبد الله اليشكري
ثقة ثبتواسط ، البصرةd. 176 AH
جعفر بن أبي وحشية اليشكري
ثقةواسط ، البصرةd. 123 AH
عطاء بن أبي رباح القرشي
ثبت رضي حجة إمام كبير الشأنمكة26 – 114 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1216e

Рассказали нам Халяф ибн Хишам, Абу ар-Раби‘ и Кутайба — все они от Хаммада (Халяф сказал: рассказал нам Хаммад ибн Зайд) — от Айюба, который сказал: я слышал, как Муджахид рассказывал со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говоря: «Ляббайк» для совершения хаджа. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал нам сделать это ‘умрой».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَقُولُ لَبَّيْكَ بِالْحَجِّ ‏.‏ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

خلف بن هشام البزار
ثقةالكوفة ، بغداد150 – 229 AH
سليمان بن داود العتكي
ثقةبغداد ، البصرةd. 234 AH
قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
مجاهد بن جبر القرشي
ثقة إمام في التفسير والعلممكة19 – 102 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1217a

Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар — Ибн аль-Мусанна сказал: — рассказал нам Мухаммад ибн Джа'фар, рассказал нам Шу'ба, который сказал: я слышал, как Катада рассказывал от Абу Надры, который сказал: Ибн Аббас повелевал совершать мут'а, а Ибн аз-Зубайр запрещал её. Он сказал: «Я упомянул это Джабиру ибн Абдуллаху, и он сказал: “Через меня распространился этот хадис. Мы практиковали мут'а с Посланником Аллаха ﷺ. Когда же правителем стал Умар, он сказал: «Поистине, Аллах разрешал Своему Посланнику то, что желал, посредством чего желал. И, поистине, Коран уже ниспослан на свои места. Так завершайте хадж и умру ради Аллаха, как повелел вам Аллах. И заключайте постоянный брак с этими женщинами. И если ко мне приведут мужчину, женившегося на женщине на определённый срок, я непременно побью его камнями»”».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَأْمُرُ بِالْمُتْعَةِ وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَلَى يَدَىَّ دَارَ الْحَدِيثُ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا قَامَ عُمَرُ قَالَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ يُحِلُّ لِرَسُولِهِ مَا شَاءَ بِمَا شَاءَ وَإِنَّ الْقُرْآنَ قَدْ نَزَلَ مَنَازِلَهُ فَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ وَأَبِتُّوا نِكَاحَ هَذِهِ النِّسَاءِ فَلَنْ أُوتَى بِرَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ إِلاَّ رَجَمْتُهُ بِالْحِجَارَةِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
محمد بن جعفر الهذلي
ثقةالبصرةd. 193 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
المنذر بن مالك العوفي
ثقةالبصرةd. 108 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
عبد الله بن الزبير الأسدي
صحابيالمدينة ، مكة1 – 73 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
عمر بن الخطاب العدوي
صحابيالمدينةd. 23 AH
МУСЛИМ: 1217b

Рассказал мне это Зухайр ибн Харб, рассказал нам ‘Аффан, рассказал нам Хаммам, рассказал нам Катада с тем же иснадом, добавив в хадисе: «Отделите ваш хадж от вашей ‘умры, ибо это совершеннее для вашего хаджа и совершеннее для вашей ‘умры».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَافْصِلُوا حَجَّكُمْ مِنْ عُمْرَتِكُمْ فَإِنَّهُ أَتَمُّ لِحَجِّكُمْ وَأَتَمُّ لِعُمْرَتِكُمْ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

زهير بن حرب الحرشي
ثقة ثبتبغداد ، نسا160 – 234 AH
عفان بن مسلم الباهلي
ثقة ثبتالبصرةd. 220 AH
همام بن يحيى العوذي
ثقةالبصرةd. 164 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
МУСЛИМ: 1218a

Рассказали нам Абу Бакр ибн Абу Шейба и Исхак ибн Ибрахим, все они от Хатима (Абу Бакр сказал: рассказал нам Хатим ибн Исма‘иль аль-Мадани) от Джа‘фара ибн Мухаммада от его отца, который сказал: «Мы пришли к Джабиру ибн ‘Абдуллаху, и он расспрашивал о людях, пока не дошел до меня. Я сказал: «Я — Мухаммад ибн ‘Али ибн Хусейн». Он протянул руку к моей голове, расстегнул мою верхнюю пуговицу, затем нижнюю, а потом положил ладонь мне на грудь — я был тогда юношей, — и сказал: «Добро пожаловать, сын моего брата. Спрашивай о чем хочешь». Я спросил его, а он был слепым. Пришло время молитвы, и он встал в одной накидке, обернувшись ею так, что когда он накидывал ее на плечо, ее концы соскальзывали из-за ее тесноты, а его плащ висел рядом на вешалке. Он совершил с нами молитву. Я сказал: «Расскажи мне о хадже Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Он показал рукой, соединив пальцы в девятку, и сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прожил девять лет и не совершал хаджа. Затем, на десятый год, он объявил людям, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершит хадж. В Медину прибыло множество людей, каждый из которых хотел последовать за Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и совершить то же самое, что и он. Мы вышли вместе с ним, пока не прибыли в Зу-ль-Хулайфу, где у Асмы бинт ‘Умайс родился Мухаммад ибн Абу Бакр. Она послала спросить Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Что мне делать?» Он ответил: «Соверши полное омовение (гусль), обвяжись тканью и входи в состояние ихрама». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, помолился в мечети, затем сел верхом на верблюдицу аль-Касву. Когда его верблюдица поднялась с ним на равнине аль-Байда, я посмотрел на сколько хватало глаз перед ним — всадники и пешие, справа столько же, слева столько же, позади столько же. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был среди нас, и на него ниспосылался Коран. Он знал его толкование, и мы совершали всё то, что совершал он. Он начал произносить слова единобожия: «Ляббайк-Аллахумма, ляббайк, ляббайка ля шарика ляка, ляббайк, инна-ль-хамда ван-ни‘мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк!» (Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварищей, вот я перед Тобой! Поистине, хвала Тебе, и милость принадлежит Тебе, и власть, нет у Тебя сотоварищей!). Люди также произносили слова тальбии, которые они привыкли произносить, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ничего из этого не отрицал и остался верен своей тальбии. Джабир — да будет доволен им Аллах — сказал: «Мы не намеревались ничем, кроме хаджа, и не знали об ‘умре. Когда мы прибыли вместе с ним к Дому, он коснулся угла (Каабы), совершил бег (рамаль) трижды, а четыре раза прошел обычным шагом. Затем он направился к месту стояния Ибрахима — мир ему — и прочел: «Сделайте место стояния Ибрахима местом молитвы» (Коран 2:125). Он поставил место стояния между собой и Домом. Мой отец говорил — и я не знаю, чтобы он упоминал об этом иначе как со слов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, — что в двух рака‘атах он читал: «Скажи: Он — Аллах Единый» и «Скажи: О неверующие». Затем он вернулся к углу и коснулся его. После этого он вышел через дверь к ас-Сафе, и когда приблизился к ней, прочел: «Поистине, ас-Сафа и аль-Марва — одни из обрядовых знамений Аллаха» (Коран 2:158). «Я начну с того, с чего начал Аллах». Он начал с ас-Сафы, взошел на нее, пока не увидел Дом, повернулся в сторону киблы, провозгласил единобожие Аллаха и Его величие, сказав: «Нет божества, кроме Аллаха Единого, нет у Него сотоварищей, Ему принадлежит власть, Ему хвала, и Он способен на всякую вещь! Нет божества, кроме Аллаха Единого, Он выполнил Свое обещание, помог Своему рабу и в одиночку разгромил союзников». Затем он помолился между этим — он сказал, что повторял это трижды. Затем он спустился к аль-Марве, и когда его стопы опустились в низину долины, он побежал, а когда они стали подниматься, он пошел обычным шагом, пока не достиг аль-Марвы. Он сделал на аль-Марве то же самое, что сделал на ас-Сафе. А когда завершал свой последний обход на аль-Марве, он сказал: «Если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не пригнал хадьи и сделал бы это ‘умрой. Так пусть тот из вас, у кого нет хадьи, выйдет из ихрама и сделает это ‘умрой». Встал Сурака ибн Малик ибн Джу‘шум и сказал: «О Посланник Аллаха, это для этого нашего года или навсегда?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, переплел пальцы рук один с другим и сказал: «‘Умра вошла в хадж — (повторил дважды) — нет, она навсегда, навсегда». ‘Али прибыл из Йемена с жертвенными верблюдами Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и обнаружил Фатиму — да будет доволен ею Аллах — одной из тех, кто вышел из ихрама, одела окрашенные одежды и нанесла сурьму. Он выразил неодобрение этому, а она сказала: «Мой отец приказал мне это». Он сказал: «И ‘Али в Ираке говорил: «Я пошел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подстрекая его против Фатимы из-за того, что она сделала, желая спросить Посланника Аллаха о том, что она передала от него. Я сообщил ему, что порицаю это в ней, на что он ответил: «Она правдива, она правдива. Что ты сказал, когда вступал в хадж?» Он ответил: «Я сказал: «О Аллах, я вступаю в состояние ихрама с тем же намерением, с каким вошел Твой Посланник». Он сказал: «А у меня с собой хадьи, поэтому не выходи из ихрама». Он сказал: «Общее количество хадьи, которое привез ‘Али из Йемена и которое привез с собой Пророк, мир ему и благословение Аллаха, составило сотню». Он сказал: «И все люди вышли из ихрама и подстриглись, кроме Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и тех, кто был с хадьи. Когда наступил день ат-Тарвия, они направились в Мину, вошли в состояние ихрама для хаджа, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел верхом, помолился там зухр, ‘аср, магриб, ‘иша и фаджр. Затем он немного подождал, пока не взошло солнце, и приказал поставить для него купол из шерсти в Намире. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился в путь, и курайшиты не сомневались, что он остановится у аль-Маш‘ар аль-Харам, как курайшиты делали во времена джахилии. Но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проехал мимо, пока не достиг Арафы, где обнаружил, что купол уже поставлен для него в Намире, и остановился там. Когда солнце отклонилось, он приказал привести аль-Касву, и ее оседлали для него. Он прибыл в низину долины и обратился к людям с проповедью, сказав: «Поистине, ваша кровь и ваше имущество запретны для вас, как запретен этот ваш день, в этом вашем месяце, в этой вашей стране. Остерегайтесь, всё из дел джахилии у меня под ногами, и кровь времен джахилии отменена. Первая кровь, которую я отменяю из нашей крови, — это кровь ибн Раби‘а ибн аль-Хариса, который был отдан на вскармливание в племя Бану Са‘д, а затем его убили хузайлиты. И проценты (риба) времен джахилии отменены, а первая риба, которую я отменяю, — это наша риба, риба ‘Аббаса ибн ‘Абдульмутталиба, она отменена полностью. Бойтесь Аллаха в отношении женщин, ведь вы взяли их под доверие Аллаха и сделали их половые органы дозволенными словами Аллаха. У вас есть право перед ними, чтобы они не впускали на ваши постели тех, кого вы не любите. А если они сделают это, то бейте их без нанесения увечий. И у них есть право на вас в отношении их пропитания и одежды согласно обычаям. Я оставил среди вас то, после чего вы не заблудитесь, если будете держаться за это, — Книгу Аллаха. И вы будете спрошены обо мне, что же вы скажете?» Они ответили: «Мы свидетельствуем, что ты довел, выполнил и дал наставление». Тогда он указал своим указательным пальцем, поднимая его к небу и опуская к людям: «О Аллах, свидетельствуй! О Аллах, свидетельствуй!» — трижды. Затем был дан азан, затем икама, он совершил зухр, затем снова икама, он совершил ‘аср, не совершая ничего между ними. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел верхом, пока не достиг места стояния (на Арафе), направил грудь своей верблюдицы аль-Касвы к скалам, оставил толпу пеших перед собой и повернулся к кибле. Он продолжал стоять, пока не зашло солнце и желтизна не исчезла немного, пока диск солнца не скрылся. Он посадил позади себя Усаму и направился в путь. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, натянул поводья аль-Касвы так, что ее голова коснулась седла, и сказал правой рукой: «О люди, спокойствие, спокойствие!» Всякий раз, когда он доезжал до крутого склона, он немного отпускал поводья, чтобы она могла подняться, пока не достиг Муздалифы, где помолился магриб и ‘иша с одним азаном и двумя икамами, не совершая ничего дополнительного между ними. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, лег спать, пока не наступил фаджр, и помолился фаджр — когда рассвет стал ему ясен — с азаном и икамой. Затем он сел верхом на аль-Касву, пока не достиг аль-Маш‘ар аль-Харам, повернулся к кибле, взывал к Аллаху, возвеличивал Его, провозглашал единство и величие. Он продолжал стоять, пока не рассвело совсем, и отправился в путь до восхода солнца. Он посадил позади себя аль-Фадля ибн ‘Аббаса. Он был мужчиной с красивыми волосами, белокожим и статным. Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ехал, мимо него проходили женщины на верблюдах, и аль-Фадль начал смотреть на них. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, положил руку на лицо аль-Фадля, и аль-Фадль повернул лицо в другую сторону, чтобы посмотреть, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова перенес руку с другой стороны на лицо аль-Фадля, отворачивая его лицо, чтобы он не смотрел, пока не достиг низины Мухассир. Он немного поторопил ее, затем пошел по среднему пути, который выходит к Большому Джамарату, пока не достиг джамарата, что у дерева. Он бросил в него семь камешков, произнося «Аллаху Акбар» с каждым камешком — они были размером с камешки для метания. Он бросал из низины долины. Затем он направился к месту жертвоприношения, заколол шестьдесят три верблюда своей рукой. Затем он передал (остальное) ‘Али, и тот заколол остальных, и он сделал его соучастником в своем хадьи. Затем он приказал взять от каждого верблюда по кусочку мяса, их положили в котел и сварили, и они поели мяса и выпили бульона. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел верхом, отправился к Дому и совершил в Мекке зухр. Он подошел к Бану ‘Абдульмутталиб, которые раздавали воду из Замзама, и сказал: «Черпайте, о Бану ‘Абдульмутталиб, ибо если бы не страх, что люди оттеснят вас от вашего дела, я бы черпал вместе с вами». Ему подали ведро, и он попил из него». .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ حَاتِمٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَنِيُّ، - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، ‏.‏ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّي الأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّي الأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ شَابٌّ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَحَضَرَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَعْمَلَ مِثْلَ عَمَلِهِ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ شَيْئًا مِنْهُ وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَلْبِيَتَهُ قَالَ جَابِرٌ - رضى الله عنه - لَسْنَا نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ نَفَذَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَرَأَ ‏‏‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى‏‏ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ وَلاَ أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏‏‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏‏ وَ ‏‏‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ‏‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ‏‏‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏‏ ‏"‏ أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كَلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدَتَا مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ طَوَافِهِ عَلَى الْمَرْوَةِ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحِلَّ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لأَبَدٍ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ وَاحِدَةً فِي الأُخْرَى وَقَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ - مَرَّتَيْنِ - لاَ بَلْ لأَبَدٍ أَبَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا ‏.‏ قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ لِلَّذِي صَنَعَتْ مُسْتَفْتِيًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا ذَكَرَتْ عَنْهُ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ فَلاَ تَحِلُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْىِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةً - قَالَ - فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى فَأَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ شَعَرٍ تُضْرَبُ لَهُ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلاَّ أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَأَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ كُلُّ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَىَّ مَوْضُوعٌ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَإِنَّ أَوَّلَ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ رِبَانَا رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ ‏.‏ فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ ‏.‏ وَأَنْتُمْ تُسْأَلُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ ‏.‏ فَقَالَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكُتُهَا إِلَى النَّاسِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلاً حَتَّى غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ خَلْفَهُ وَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ وَيَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ ‏"‏ ‏.‏ كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ وَصَلَّى الْفَجْرَ - حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ - بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَدَعَاهُ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ وَوَحَّدَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً حَسَنَ الشَّعْرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّتْ بِهِ ظُعُنٌ يَجْرِينَ فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ فَحَوَّلَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ فَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ يَصْرِفُ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرٍ فَحَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي تَخْرُجُ عَلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا مِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ بِيَدِهِ ثُمَّ أَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلاَ مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَفَاضَ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ فَأَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلاَ أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
إسحاق بن راهويه المروزي
ثقة حافظ إمامالعراق ، الحجاز ، اليمن ، الشام ، نيسابور ، مرو161 – 238 AH
حاتم بن إسماعيل الحارثي
ثقةالمدينة ، الكوفةd. 186 AH
جعفر الصادق
صدوق فقيه إمامالمدينة80 – 148 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1218b

Рассказал нам ‘Умар ибн Хафс ибн Гияс, рассказал нам мой отец, рассказал нам Джа‘фар ибн Мухаммад, рассказал мне мой отец, который сказал: «Я пришел к Джабиру ибн ‘Абдуллаху и спросил его о хадже Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Он привел хадис подобный хадису Хатима ибн Исма‘иля, добавив: «А арабы отправлялись с Абу Сайярой на голом осле. И когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проехал Муздалифу мимо аль-Маш‘ар аль-Харам, курайшиты не сомневались, что он ограничится этим и там будет его стоянка. Но он проехал дальше и не остановился, пока не достиг Арафата, где и остановился».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَجَّةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ يَدْفَعُ بِهِمْ أَبُو سَيَّارَةَ عَلَى حِمَارٍ عُرْىٍ فَلَمَّا أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بِالْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ‏.‏ لَمْ تَشُكَّ قُرَيْشٌ أَنَّهُ سَيَقْتَصِرُ عَلَيْهِ وَيَكُونُ مَنْزِلُهُ ثَمَّ فَأَجَازَ وَلَمْ يَعْرِضْ لَهُ حَتَّى أَتَى عَرَفَاتٍ فَنَزَلَ ‏.‏
МУСЛИМ: 1218c

Рассказал нам ‘Умар ибн Хафс ибн Гияс, рассказал нам мой отец от Джа‘фара, рассказал мне мой отец от Джабира в том его хадисе, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я заколол жертву здесь, но вся Мина — место жертвоприношения, так что колите в своих стоянках. И я остановился здесь, но вся Арафа — место остановки. И я остановился здесь, но весь Джам‘ (Муздалифа) — место остановки». .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، فِي حَدِيثِهِ ذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ وَوَقَفْتُ هَا هُنَا وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَوَقَفْتُ هَا هُنَا وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عمر بن حفص النخعي
ثقةالكوفةd. 222 AH
حفص بن غياث النخعي
ثقةالكوفة117 – 194 AH
جعفر الصادق
صدوق فقيه إمامالمدينة80 – 148 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1218d

Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Яхья ибн Адам, рассказал нам Суфьян от Джа‘фара ибн Мухаммада от его отца от Джабира ибн ‘Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — что когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Мекку, он подошел к Камню (Черному камню), коснулся его, затем пошел направо, совершил бег (рамаль) трижды, а четыре раза прошел обычным шагом».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ، مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ مَشَى عَلَى يَمِينِهِ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ‏.

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن راهويه المروزي
ثقة حافظ إمامالعراق ، الحجاز ، اليمن ، الشام ، نيسابور ، مرو161 – 238 AH
يحيى بن آدم الأموي
ثقة حافظ فاضلالكوفةd. 203 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
جعفر الصادق
صدوق فقيه إمامالمدينة80 – 148 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 1219a

Рассказал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам Абу Му‘авия от Хишама ибн ‘Урвы от его отца от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Курайшиты и те, кто исповедовал их религию, останавливались в Муздалифе, и их называли аль-Хумс, в то время как остальные арабы останавливались на Арафе. Когда пришел ислам, Аллах Всемогущий приказал Своему Пророку, мир ему и благословение Аллаха, прийти на Арафат, остановиться там, а затем отправиться оттуда (в путь). Это и есть слова Всемогущего: «Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются люди» (Коран 2:199)».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏‏‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يحيى بن يحيى النيسابوري
ثقة ثبت إمامخراسان ، نيسابور ، مرو142 – 226 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
1296297298739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739