Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Умар ибн Али аль-Мукаддами, нам рассказал аль-Хаджжадж от Макхуля от Абдуррахмана ибн Мухайриза, который сказал: Я спросил Фадаля ибн Убайда о том, является ли сунной вешать руку вора ему на шею? Он сказал:«К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели вора, и ему отсекли руку, а затем он приказал, и ее повесили ему на шею»Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб, мы не знаем его, кроме как через хадис Умара ибн Али аль-Мукаддами от аль-Хаджжаджа ибн Арта. Абдуррахман ибн Мухайриз — брат Абдуллаха ибн Мухайриза, он из Шама» .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Ибн Джурайджа. Мугира ибн Муслим — басриец, брат Абдульазиза аль-Касмали, так сказал Али ибн аль-Мадини»
сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет отсечения за плоды или пальмовые волокна»
Абу Иса сказал: «Так передали некоторые от Яхьи ибн Саида от Мухаммада ибн Яхьи ибн Хаббана от его дяди Васи ибн Хаббана от Рафи ибн Хадиджа от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно риваяту аль-Лайса ибн Сада. А
, который сказал: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Руки не отсекаются во время военного похода»
Абу Иса сказал: «Этот хадис — гариб. Помимо Ибн Лахиа, другие передавали нечто подобное по этому иснаду. Его называют также Буср ибн Аби Арта. Этой практике следуют некоторые ученые, в числе которых аль-Аузаи: они не считают, что наказание должно приводиться в исполнение во время похода в присутствии врага из опасения, что тот, над кем совершают наказание, перебежит к врагу. Когда правитель покидает землю войны и возвращается в исламские земли, он совершает наказание над тем, кто его заслужил. Так сказал аль-Аузаи»
привели человека, который совершил прелюбодеяние с невольницей своей жены. Он сказал: «Я рассужу в этом деле решением Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Если она (жена) разрешила ее (невольницу) ему, то я высеку его сотней ударов. Если же она не разрешила ее ему, я забью его камнями»
Передал нам Али ибн Худжр, передал нам Хушайм, от Абу Бишра, от Хабиба ибн Салима, от ан-Ну'мана ибн Башира нечто подобное. Он [Абу 'Иса] сказал: 'В этой главе есть также хадис от Саламы ибн аль-Мухаббака'. Абу 'Иса сказал: 'В иснаде хадиса ан-Ну'мана есть путаница (идтираб)'. Я слышал, как Мухаммад [аль-Бухари] говорил: 'Катада не слышал этот хадис от Хабиба ибн Салима, он передал его лишь от Халида ибн 'Урфуты'. Передается также от Катады, что он сказал: 'Хабиб ибн Салим написал мне об этом'. Абу Бишр также не слышал этого от Хабиба ибн Салима, он передал его лишь от Халида ибн 'Урфуты'. Абу 'Иса сказал: 'Ученые разошлись во мнениях относительно мужчины, вступившего в половую связь с наложницей своей жены. От нескольких сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых 'Али и Ибн 'Умар, передается, что его следует побить камнями (раджм). Ибн Мас'уд же сказал: 'На нем нет установленного наказания (хадд), но его следует наказать (та'зир)'. Ахмад и Исхак придерживались мнения, соответствующего тому, что передал ан-Ну'ман ибн Башир от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует'
Передал нам Али ибн Худжр, передал нам Му'аммар ибн Сулейман ар-Ракки, от аль-Хаджжаджа ибн Артаты, от 'Абд аль-Джаббара ибн Ва'иля ибн Худжра, от его отца, который сказал: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одну женщину принудили [к прелюбодеянию], и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отвел от нее наказание (хадд), но применил его к тому, кто совершил это с ней, и не упоминается, что он назначил ей брачный дар (махр). Абу 'Иса сказал: 'Это редкий (гариб) хадис, и его иснад не является непрерывным. Этот хадис передавался и по другим путям'. Я слышал, как Мухаммад говорил: ''Абд аль-Джаббар ибн Ва'иль ибн Худжр не слышал [хадисов] от своего отца и не застал его; говорят, что он родился через несколько месяцев после смерти отца'. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других следуют в этом практике того, что на принужденную женщину не налагается наказание (хадд)'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَرَأَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَدَّ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ . قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ وَلاَ أَدْرَكَهُ يُقَالُ إِنَّهُ وُلِدَ بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ بِأَشْهُرٍ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنْ لَيْسَ عَلَى الْمُسْتَكْرَهَةِ حَدٌّ .
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ан-Найсабури, нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф от Исраиля, нам рассказал Симак ибн Харб от Алькамы ибн Ваиля аль-Кинди от его отца, чтоодна женщина вышла во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, желая совершить молитву. Ее встретил мужчина, накрыл ее и удовлетворил с ней свою нужду, а она закричала. Он ушел. Мимо нее прошел другой человек, и она сказала: «Этот мужчина сделал со мной то-то и то-то». Затем она прошла мимо группы мухаджиров и сказала: «Этот мужчина сделал со мной то-то и то-то». Они отправились, схватили того мужчину, на которого она подумала, что он совершил это, и привели его к ней. Она сказала: «Да, это он». Они привели его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он приказал побить его камнями до смерти (раджм), поднялся тот человек, который действительно совершил это, и сказал: «О Посланник Аллаха, это я совершил с ней это». Он сказал женщине: «Иди, Аллах простил тебя». Он сказал мужчине (который признался) добрые слова, а тому, кто совершил это, сказал: «Забейте его камнями». И добавил: «Он совершил такое покаяние, что если бы его совершили жители Медины, оно было бы принято от них»Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб сахих». Алькама ибн Ваиль ибн Худжр слышал от своего отца и он старше Абдульджаббара ибн Ваиля, а Абдульджаббар ибн Ваиль не слышал хадисов от своего отца .
, который сказал: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
'Кого вы найдете совершающим половой акт с животным, убейте его и убейте животное'
.
Ибн 'Аббаса спросили: 'А что [плохого] в животном?' Он ответил: 'Я не слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ничего об этом, однако я полагаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, побрезговал тем, чтобы ели мясо этого животного или получали от него какую-либо пользу после того, как с ним совершили подобное'. Абу 'Иса сказал: 'Мы знаем этот хадис только через хадис 'Амра ибн Абу 'Амра от 'Икримы от Ибн 'Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو السَّوَّاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ وَجَدْتُمُوهُ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوا الْبَهِيمَةَ " . فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا شَأْنُ الْبَهِيمَةِ قَالَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ شَيْئًا وَلَكِنْ أُرَى رَسُولَ اللَّهِ كَرِهَ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْ لَحْمِهَا أَوْ يُنْتَفَعَ بِهَا وَقَدْ عُمِلَ بِهَا ذَلِكَ الْعَمَلُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Передал нам Мухаммад ибн 'Амр ас-Савваг, передал нам 'Абд аль-'Азиз ибн Мухаммад, от 'Амра ибн Абу 'Амра, от 'Икримы, от Ибн 'Аббаса, который сказал: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Кто бы ни был найден вами совершающим деяние народа Лута, убейте и того, кто совершает, и того, над кем совершают'. Он сказал: 'В этой главе есть хадисы от Джабира и Абу Хурайры'. Абу 'Иса сказал: 'Этот хадис от Ибн 'Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, известен только по этому пути. Мухаммад ибн Исхак передал этот хадис от 'Амра ибн Абу 'Амра, сказав: 'Проклят тот, кто совершает деяние народа Лута', не упоминая в нем убийство, но упомянув в нем: 'Проклят тот, кто вступил в связь с животным'. Этот хадис передавался также от 'Асима ибн 'Умара, от Сухайля ибн Абу Салиха, от его отца, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: 'Убейте того, кто совершает [это], и того, над кем совершают'. Абу 'Иса сказал: 'В иснаде этого хадиса есть замечания, и мы не знаем никого, кто передал бы его от Сухайля ибн Абу Салиха, кроме 'Асима ибн 'Умара аль-'Умари. 'Асима ибн 'Умара подвергают критике в хадисах из-за его памяти'. Ученые разошлись во мнениях относительно наказания за мужеложство (люти): некоторые из них посчитали, что его следует побить камнями, состоял он в браке или нет, и это мнение Малика, аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака. Другие ученые из числа факихов-таби'инов, включая аль-Хасана аль-Басри, Ибрахима ан-Наха'и, 'Ата ибн Абу Рабаха и других, сказали: 'Наказание мужеложника — это такое же наказание, как за прелюбодеяние (зина)', и это мнение ас-Саури и жителей Куфы'