Рассказал нам Абу Бакр ибн Аби Шейба, рассказал нам Асвад ибн ‘Амир, рассказал нам Шу’ба ибн аль-Хаджжадж от Катады, от Абу Надры, от Кайса, который сказал: Я сказал ‘Аммару: «Что вы думаете о том, что вы сделали в деле ‘Али? Это ваше собственное мнение, или что-то, что завещал вам Посланник Аллаха ﷺ?» Он ответил: «Посланник Аллаха ﷺ не завещал нам ничего такого, чего бы он не завещал всем людям. Однако Хузайфа сообщил мне от Пророка ﷺ. Он сказал, что Пророк ﷺ сказал: “
сказал, и я подумал, что ибн Абу Лайла слышал это только от ибн ‘Укайма. Он сказал: Мы были с Хузайфой в аль-Мадаине. И он упомянул нечто подобное, не сказав «в День воскресения».
попросил пить, и напоил его маджуси (огнепоклонник) из серебряного сосуда. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Не носите шелк и парчу и не пейте из сосудов из золота и серебра, и не ешьте из их тарелок, ибо это для них в мире этом»
, который сказал: «Жители Наджрана пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, отправь к нам доверенного человека». Он сказал: «
Я обязательно отправлю к вам доверенного человека, поистине доверенного, поистине доверенного». Люди стали ждать этого, и он отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха»
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар — и текст принадлежит ибн аль-Мусанне — они сказали: нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, нам рассказал Шу'ба от Катады от Абу Надры от Кейса ибн Убада, он сказал: мы сказали Аммару: «Скажи, ваше сражение — это мнение, к которому вы пришли, ибо мнение может быть ошибочным, а может быть верным, или же это завет, который дал вам Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?» Он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не давал нам никакого завета, которого он не дал бы всем людям». И он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В моей общине...» — Шу'ба сказал: «Я думаю, он сказал: мне рассказал Хузайфа». А Гундар сказал: «Я полагаю, он сказал: «В моей общине двенадцать лицемеров, они не войдут в Рай и не ощутят его запаха, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко. Восьмерых из них поразит дубайля — огненный нарыв, который появится на их лопатках и пронзит их грудь».
Зухайр ибн Харб рассказал нам: Абу Ахмад аль-Куфи рассказал нам: Аль-Валид ибн Джумай рассказал нам: Абу ат-Туфайл рассказал нам: Между одним из
людей аль-Акабы
и Хузайфой произошло нечто, что бывает между людьми. И он сказал: «Заклинаю тебя Аллахом,
сколько было людей у аль-Акабы?»
Люди сказали ему: «Скажи ему, раз он тебя спрашивает». Он сказал: «Нам сообщили, что
их было четырнадцать, а если ты был одним из них, то их было пятнадцать.
И я свидетельствую Аллахом, что двенадцать из них враждовали с Аллахом и Его Посланником в земной жизни и в День, когда предстанут свидетели».
И он оправдал троих, сказав: «Они сказали: «Мы не слышали
глашатая Посланника Аллаха и не знали, чего хотели люди». И он был в жаркой местности и пошел, говоря: «Воды мало, пусть никто не опередит меня к ней».
И он обнаружил людей, которые опередили его, и проклял их в тот день.
сказал: «Клянусь Аллахом, я — самый знающий из людей обо всякой смуте, которая произойдет между мной и Часом (Судного дня). И нет у меня (никакого особого знания), кроме того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поведал мне нечто тайное, о чем не рассказывал никому другому. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, обращаясь к собранию, на котором я присутствовал, о смутах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, перечисляя смуты:
«Из них три — почти не оставляющие ничего, и есть среди них смуты, подобные летним ветрам: одни из них — малые, а другие — великие»
. Хузейфа сказал: «И те люди ушли, кроме меня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ " مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ " . قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي .