Нам рассказал ‘Али ибн Ибрахим, нам рассказал Раух, нам рассказал Шу‘ба, от Сулеймана, я слышал, как Закван рассказывал от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Завидовать можно только двоим: человеку, которого Аллах обучил Корану, и он читает его ночью и днем, и слышит его сосед, и говорит: „О, если бы мне дали то же, что дали такому-то, и я бы поступал так, как поступает он!“. И человеку, которому Аллах даровал имущество, и он тратит его на правое дело, и человек говорит: „О, если бы мне дали то же, что дали такому-то, и я бы поступал так, как поступает он!“».
Нам рассказал Абу ’Асим от Малика, от Сумайя, от Абу Салиха, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Умерший от болезни живота — шахид, и умерший от чумы — шахид»
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Лучшая садака — та, что оставляет тебя обеспеченным. Верхняя рука лучше нижней руки. И начни с тех, кого ты содержишь».
Женщина говорит: «Либо корми меня, либо разводись со мной». Раб говорит: «Корми меня и используй меня». Сын говорит: «Корми меня, на кого ты меня оставляешь?» Они спросили: «О Абу Хурайра, ты слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Нет, это из запасов Абу Хурайры».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ". تَقُولُ الْمَرْأَةُ إِمَّا أَنْ تُطْعِمَنِي وَإِمَّا أَنْ تُطَلِّقَنِي. وَيَقُولُ الْعَبْدُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي. وَيَقُولُ الاِبْنُ أَطْعِمْنِي، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي فَقَالُوا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ لاَ هَذَا مِنْ كِيسِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Путешествие — это часть мучений, оно мешает одному из вас спать и есть. Поэтому, когда кто-либо из вас завершит свои дела в месте, куда он направлялся, пусть поспешит к своей семье»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ، يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ، فَإِذَا قَضَى نَهْمَتَهُ مِنْ وَجْهِهِ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ ".
(да будет доволен им Аллах) — что он сказал: «Абу Хумайд — человек из числа ансаров — принес из ан-Наки' сосуд с молоком Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Почему бы тебе не накрыть его, хотя бы положив сверху палочку?»
от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) подобное этому».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يَذْكُرُ ـ أُرَاهُ ـ عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَبُو حُمَيْدٍ ـ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ـ مِنَ النَّقِيعِ بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ، وَلَوْ أَنْ تَعْرُضَ عَلَيْهِ عُودًا ". وَحَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто бросится с горы и убьет себя, будет вечно пребывать в огне Ада, бросаясь в него вечно. Тот, кто выпьет яд и убьет себя, будет держать яд в руке и пить его в огне Ада вечно. Тот, кто убьет себя железным предметом, будет держать этот предмет в руке и вонзать его себе в живот в огне Ада вечно».
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Поистине, родство (ар-рахим) — это ответвление от Милостивого (ар-Рахман), и сказал Аллах: „Кто поддержит тебя, того поддержу Я, а кто разорвет с тобой, с тем Я разорву“»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Как-то раз один человек, шедший по дороге, почувствовал сильную жажду. Он нашел колодец, спустился в него и напился, а когда выбрался наружу, то увидел собаку, которая высовывала язык и от жажды ела влажную землю. Тогда человек сказал: «Эту собаку мучает жажда так же, как мучила она меня», — после чего спустился в колодец, наполнил свой кожаный носок [водой], зажал его зубами и выбрался наверх. Затем он напоил собаку, и Аллах отблагодарил его за это, простив ему грехи». [Люди] спросили: «О Посланник Аллаха, разве нам полагается награда за проявление доброты к животным?» Он ответил: «Награда полагается за каждого, у кого есть влажная печень (то есть за всё живое)»