Нам рассказал Ибрахим ибн Абдуллах ибн Мухаммад ибн ‘Усман Абу Шейба, нам рассказал Ибн Абу ‘Убейда — полагаю, он сказал — нам рассказал мой отец, от аль-Амаша, от Абу Салиха, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Пришел бедуин к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, требуя долг, который был за ним, и стал настойчив, сказав ему: „Я заклинаю тебя, верни мне мой долг“. Его сподвижники оттолкнули его и сказали: „Горе тебе! Знаешь ли ты, с кем разговариваешь?“ Он ответил: „Я взыскиваю свое право“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Почему бы вам не быть на стороне того, кто взыскивает свое право?“ Затем он послал к Хауле бинт Кайс и сказал ей: „Если у тебя есть финики, одолжи нам их, пока не придут к нам (наши) финики, и мы вернем тебе“. Она сказала: „Да, отец мой был выкупом за тебя, о Посланник Аллаха“. Он сказал: И она одолжила их ему, и он расплатился с бедуином, а также накормил его, после чего сказал: „Ты исполнил (свой долг), пусть Аллах воздаст тебе сполна!“ Он сказал:„Они — лучшие из людей. Поистине, не будет свята та община, в которой слабый не может получить свое право без унижения“ .
, что Саад ибн Убада аль-Ансари сказал: О Посланник Аллаха!
«Если человек найдет со своей женой другого мужчину, следует ли ему убить его?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Нет». Саад сказал: «Напротив, клянусь Тем, Кто почтил тебя истиной (я бы убил)». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Слушайте, что говорит ваш господин».
, который сказал: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек убил другого, и об этом было доложено Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который передал его (убийцу) наследнику убитого. Убийца сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел его убивать». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал наследнику:
«Если он говорит правду, а ты убьешь его, то войдешь в Ад»
.
Тот отпустил его. Сообщается, что (убийца) был связан веревкой, и он вышел, волоча за собой свою веревку, поэтому его назвали «За ан-Ниса» (Человек с веревкой).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْوَلِيِّ " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . قَالَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .