Нам рассказал ‘Абдан, нам рассказал ‘Абдуллах, нас известил Ма‘мар, нас известил аз-Зухри, от Ибн аль-Мусаййиба, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Нет фара‘ и нет ‘атиры». Фара‘ — это первый приплод, который они приносили в жертву своим идолам, а ‘атира — [это жертвоприношение] в месяце раджаб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ ". وَالْفَرَعُ أَوَّلُ النِّتَاجِ، كَانُوا يَذْبَحُونَهُ لَطِوَاغِيتِهِمْ، وَالْعَتِيرَةُ فِي رَجَبٍ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Нет фара‘ и нет ‘атиры». Он сказал: Фара‘ — это первый приплод, который у них рождался, и они приносили его в жертву своим идолам, а ‘атира — [это жертвоприношение] в месяце раджаб.
, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
в ночь его вознесения (исра) в Илии были поднесены две чаши: одна с вином, другая с молоком. Он посмотрел на них, а затем взял молоко. Джибриль сказал: «Хвала Аллаху, который наставил тебя на фитру (естество). Если бы ты взял вино, твоя община заблудилась бы».
, да будет доволен им Аллах, сказал: поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Не прелюбодействует прелюбодей, будучи верующим, в тот момент, когда он совершает прелюбодеяние; не пьет вино пьющий, будучи верующим, в тот момент, когда он пьет его; и не ворует вор, будучи верующим, в тот момент, когда он ворует»
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Джарир от аль-А‘маша, который сказал: мне рассказал Салим ибн Абу аль-Джа‘д от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, этот хадис. Он сказал: «Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, наступило время послеполуденной молитвы (аср), а воды у нас не было, кроме остатков в сосуде. Это принесли Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он опустил в него руку, растопырил пальцы, а затем сказал: « Спешите к тем, кто совершает омовение, благословение от Аллаха!» И я видел, как вода бьет ключом из-под его пальцев, и люди совершили омовение и напились. Я старался пить сколько мог, зная, что это благословение». Я спросил Джабира: «Сколько вас было в тот день?» Он ответил: «Тысяча четыреста». Его поддержал ‘Амр со слов Джабира. А Хусайн, и ‘Амр ибн Мурра от Салима от Джабира сказали: «Тысяча пятьсот». Его также поддержал Са‘ид ибн аль-Мусайяб от Джабира.
, да будет доволен им Аллах, о том, что одна из двух женщин бросила в другую камень и она выкинула плод, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение в отношении него (выплатить) гурру — раба или рабыню. И от
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вынес решение относительно плода, убитого в чреве его матери, о (выплате) гурры — раба или рабыни. Тогда тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как же мне платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не подал голоса? Подобное должно остаться безнаказанным!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, это из числа братьев прорицателей»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
, да будет доволен им Аллах, что одна женщина бросила в другую камень и вызвала у неё выкидыш. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил в этом деле возместить (дией) в виде раба или рабыни. И от
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«постановил за плод, убитый в утробе матери, возместить рабом или рабыней». Тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как я могу платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не издал звука (при рождении)? Подобное решение недействительно». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он — один из братьев прорицателей»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
— да будет доволен им Аллах, — сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
«В Рай из моей уммы войдет группа, состоящая из семидесяти тысяч, лица которых будут сиять, как луна»
.
Тогда встал ‘Уккаша ибн Михсан аль-Асади, поправляя на себе накидку (намира), и сказал: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха за меня, чтобы Он сделал меня одним из них». Он сказал: «О Аллах, сделай его одним из них». Затем встал один человек из числа ансаров и сказал: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одним из них». Посланник Аллаха ответил: «‘Уккаша опередил тебя»