Рассказал нам Ибн Нумайр, рассказал нам мой отец, рассказал нам Убайдуллах с этим иснадом и сказал: «Если же (вид луны) будет скрыт от вас облаками, то отсчитайте тридцать дней», — подобно хадису Абу Усамы.
А нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал мой отец, нам рассказал ‘Убайдуллах, нам рассказал аль-Касим, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное.
Нам рассказал Ибн Нумейр, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-А’маш от Абу Салиха от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он запретил висаль, подобно хадису Умары от Абу Зур’и.
Передал нам Ибн Нумайр, передал нам мой отец, передал нам Са'д ибн Са'ид, сообщила мне 'Амра от 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
(да будет доволен ими Аллах обоими), который сказал: У Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было два муэдзина: Билаль и слепой Ибн Умм Мактум. И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Воистину, Билаль делает азан ночью, поэтому ешьте и пейте, пока не сделает азан Ибн Умм Мактум»
. Он сказал: между ними не было промежутка, кроме как один спускался, а другой поднимался
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنَانِ بِلاَلٌ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " . قَالَ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هَذَا وَيَرْقَى هَذَا .
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился висалем в Рамадан, и люди тоже стали поститься, тогда он запретил им это. Ему сказали: Ты же постишься висалем! Он сказал: «
Я не таков, как вы. Поистине, меня кормит и поит мой Господь».
с этим иснадом, и не упомянули в начале хадиса: «и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) постился в этот день». И сказал в конце хадиса: «...и оставил Ашура, так кто хочет — пусть постится его, а кто хочет — пусть оставит его», и не отнес это к словам Пророка (мир ему и благословение Аллаха), как в версии Джарира».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُهُ . وَقَالَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَتَرَكَ عَاشُورَاءَ فَمَنْ شَاءَ صَامَهُ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ . وَلَمْ يَجْعَلْهُ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَرِوَايَةِ جَرِيرٍ .
, да будет доволен ими обоими Аллах, что люди времен джахилийи постились в день Ашура, и что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) постился в этот день, как и мусульмане, до того, как был вменен в обязанность Рамадан. Когда же был вменен в обязанность Рамадан, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине,
Ашура — это один из дней Аллаха, и кто хочет — постится его, а кто хочет — оставляет
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ أَهْلَ، الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامَهُ وَالْمُسْلِمُونَ قَبْلَ أَنْ يُفْتَرَضَ رَمَضَانُ فَلَمَّا افْتُرِضَ رَمَضَانُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ عَاشُورَاءَ يَوْمٌ مِنْ أَيَّامِ اللَّهِ فَمَنْ شَاءَ صَامَهُ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ " .