говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не завидуйте, кроме как в двух случаях: человеку, которому Аллах даровал богатство и наделил его властью тратить его ради истины, и человеку, которому Аллах даровал мудрость, и он судит на ее основе и обучает ей» .
Передал нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, передал нам мой отец, передал нам Исма‘иль ибн Абу Халид, от Абдуллаха ибн ‘Исы ибн Абдуррахмана ибн Абу Лейлы, от его деда, от Убайя ибн Ка‘ба, который сказал: «Я был в мечети, когда вошел человек и стал молиться, прочитав (Коран) таким чтением, которое я отверг. Затем вошел другой и прочитал иначе, чем его товарищ. Когда мы закончили молитву, мы вместе вошли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказал: «Этот прочитал так, что я отверг это, а другой вошел и прочитал иначе, чем его товарищ». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел им (прочесть), и они прочитали, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, одобрил их чтение. В моей душе закралось сомнение и ложь, которых не было даже во времена невежества (джахилии). Увидев, что меня охватило, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударил меня по груди, я покрылся потом, и мне стало так страшно, будто я смотрю на Аллаха Всемогущего. Он сказал мне: «О Убайй! Мне было передано: Читай Коран в одном варианте (харф). Я ответил ему: Облегчи для моей общины. Он ответил мне в третий раз: Читай его в семи вариантах, и за каждое мое обращение к Тебе у Тебя есть просьба, которую Ты исполнишь для меня. Я сказал: О Аллах, прости мою общину! О Аллах, прости мою общину! А третью просьбу я отложил на день, когда все творения будут взывать ко мне, даже Ибрахим, мир ему».
Рассказал нам Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Нумайр, рассказал нам мой отец, рассказал нам ‘Абдульмалик ибн Абу Сулейман, от ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдаллаха, который сказал «Я был свидетелем молитвы страха вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он выстроил нас в два ряда: один ряд позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а враг находился между нами и киблой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и мы все произнесли такбир, затем он совершил поясной поклон (руку‘), и мы все совершили его. Затем он поднял голову после поясного поклона, и мы все подняли. Затем он опустился в земной поклон (суджуд) вместе с тем рядом, который был непосредственно за ним, а задний ряд остался стоять, обращенный к врагу. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, завершил земные поклоны и поднялся ряд, что был за ним, задний ряд опустился для совершения земных поклонов, а затем они встали. Затем задний ряд продвинулся вперед, а передний ряд отошел назад. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил поясной поклон, и мы все совершили его. Затем он поднял голову после поясного поклона, и мы все подняли. Затем он опустился в земной поклон вместе с рядом, который следовал за ним — тем, что был задним в первом рак‘ате, — а задний ряд встал, обращенный к врагу. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и ряд, который был за ним, завершили земные поклоны, задний ряд опустился для совершения земных поклонов и совершил их. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес приветствие, и мы все произнесли приветствие». Джабир сказал: «Так же, как делают ваши охранники со своими предводителями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَفَّنَا صَفَّيْنِ صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّجُودَ وَقَامَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ وَقَامُوا ثُمَّ تَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ وَتَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ ثُمَّ رَكَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ الَّذِي كَانَ مُؤَخَّرًا فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نُحُورِ الْعَدُوِّ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّجُودَ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ فَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمْنَا جَمِيعًا . قَالَ جَابِرٌ كَمَا يَصْنَعُ حَرَسُكُمْ هَؤُلاَءِ بِأُمَرَائِهِمْ .
, он сказал: я присутствовал вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на праздничной молитве, и он начал с молитвы до проповеди без азана и икамы. Затем он встал, опираясь на Билала, повелел остерегаться Аллаха, призвал к подчинению Ему, увещевал людей и напоминал им. Затем он прошел, пока не подошел к женщинам, стал увещевать их и напоминать им, сказав:
«Раздавайте милостыню, ибо большинство из вас — топливо для Ада». Тогда одна женщина из числа женщин, с темными пятнами на щеках, встала и спросила: «Почему, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Потому что вы часто жалуетесь и проявляете неблагодарность к своим мужьям». И они начали раздавать милостыню из своих украшений, бросая в одежду Билала свои серьги и кольца»