Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба и ‘Абдуллах ибн Нумайр, со слов Закарии. Хаддис, а также нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал мой отец, нам рассказал Закария, со слов Фираса, от ‘Амира, от Масрука, от ‘Аиши, которая сказала: Собрались все жены Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), ни одна из них не отсутствовала. Тут пришла Фатима, и походка её была подобна походке Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «Добро пожаловать, дочь моя», — и усадил её справа от себя или слева. Затем он тихо сказал ей что-то, и Фатима заплакала. Затем он снова тихо сказал ей что-то, и она засмеялась. Я спросила её: «Что заставило тебя плакать?» Она ответила: «Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я же сказала: «Я никогда не видела радости, столь близкой к печали, как сегодня». Когда она заплакала, я спросила её: «Неужели Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выделил тебя своим разговором помимо нас, а ты плачешь?» И я спросила её о том, что он сказал, но она повторила: «Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Когда же он скончался, я снова спросила её, и она сказала: «Он поведал мне, что Джибриль сравнивал с ним Коран каждый год по разу, а в этот год он сравнил его дважды. И я думаю, что мой срок пришел. Ты — первая из моей семьи, кто последует за мной, и прекрасный предшественник я для тебя». От этого я заплакала. Затем он тихо сказал мне: «Разве ты не довольна тем, что станешь госпожой женщин верующих (или госпожой женщин этой общины)?» И от этого я засмеялась.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةً فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . فَأَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا مَا يُبْكِيكِ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ . فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثِهِ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا فَقَالَتْ إِنَّهُ كَانَ حَدَّثَنِي " أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ فِي الْعَامِ مَرَّتَيْنِ وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . فَبَكَيْتُ لِذَلِكِ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ " أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ " . فَضَحِكْتُ لِذَلِكِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Билялю во время утренней молитвы: «О Биляль, расскажи мне о самом обнадеживающем деле, которое ты совершил в Исламе, ибо сегодня ночью я слышал звук твоих сандалий впереди себя в Раю». Биляль ответил:
«Я не совершил в Исламе дела, которое было бы для меня более обнадеживающим, чем то, что я никогда не совершал полного омовения ни ночью, ни днем, чтобы после этого не совершал молитву, которую Аллах предписал мне совершить».
с тем же иснадом, и сказал в хадисе Марвана: «И пришел вестник Джарира, Абу Арта Хусайн ибн Раби‘а, чтобы сообщить радостную весть Пророку, да благословит его Аллах и приветствует»