Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абдулла ибн Нумайр от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал Абу Бакру совершить молитву с людьми во время его болезни, и он совершал ее с ними. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал облегчение и вышел, а Абу Бакр был имамом для людей. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал ему знак: «Оставайся, где ты есть». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сел рядом с Абу Бакром, и Абу Бакр молился, подражая молитве Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а люди подражали молитве Абу Бакра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Если кого-то из вас одолеет дремота, пусть ложится спать, пока сон не уйдет от него, ибо он не знает: когда он молится, будучи сонным, может быть, он хочет попросить прощения, а вместо этого начинает ругать самого себя“.
— а он был сподвижником — который сказал: Когда приносили покойного и он видел, что сопровождающих его мало, он делил их на три ряда, а затем молился над ним и говорил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не выстроятся три ряда мусульман над покойным, чтобы это не стало обязательным [для прощения]»
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абдуллах ибн Нумайр от Закарии от Фираса от Амира от Масрука от Аиши, которая сказала: жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, собрались вместе, и ни одна из них не отсутствовала, когда пришла Фатима, походка которой напоминала походку Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:»Добро пожаловать, дочь моя!« Затем он усадил ее по правую руку от себя, а потом прошептал ей что-то, отчего Фатима заплакала. Затем он снова что-то прошептал ей, и она рассмеялась. Я спросила ее: »Что заставило тебя плакать?« Она ответила: »Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует«. Я сказала: »Я еще не видела радости, столь близкой к печали, как сегодня«. Когда она заплакала, я спросила ее: »Выделил ли тебя Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какой-то вестью, кроме нас, а ты плачешь?« И я расспрашивала ее о том, что он сказал. Она отвечала: »Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует«. А когда его душа была забрана, я снова спросила ее, что он сказал. Она ответила: »Он сообщил мне, что Джибриль каждый год один раз проверял его чтение Корана, а в этом году он проверил его дважды, и добавил: »Похоже, что мой срок настал, и ты — первая из моей семьи, кто последует за мной, и я — прекрасный предшественник для тебя«. Я заплакала, а затем он снова прошептал мне и сказал: »Разве ты не довольна тем, что станешь госпожой женщин верующих — или женщин этой общины?« И от этого я рассмеялась«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ تُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا. فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقُلْتُ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ . فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ: أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِحَدِيثٍ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ؟ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ . فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم - . حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُنِي أَنَّ جِبْرَائِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً وَأَنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ " وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَأَنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . فَبَكَيْتُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ: " أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ - أَوْ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ - " . فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ .
, которая сказала: Хамза аль-Аслями спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я пощусь, следует ли мне поститься в пути?» Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если хочешь — постись, а если хочешь — разговляйся»
о человеке, который просыпается утром в состоянии джунуб (осквернения) и хочет соблюдать пост? Она ответила: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует —
просыпался утром в состоянии джунуб после полового акта, а не после поллюции, затем совершал полное омовение (гусль) и завершал свой пост.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ عَنِ الرَّجُلِ، يُصْبِحُ، وَهُوَ جُنُبٌ، يُرِيدُ الصَّوْمَ؟ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنَ الْوِقَاعِ، لاَ مِنِ احْتِلاَمٍ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيُتِمُّ صَوْمَهُ .