Нам рассказал Суфьян ибн Уаки’, нам рассказал Ибн Абу ‘Ади, от Хаммада ибн Саламы, от Абу Джа’фара аль-Хатми, от Мухаммада ибн Ка’ба аль-Курази, от ‘Абдуллаха ибн Язида аль-Хатми аль-Ансари, со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он говорил в своей мольбе: «О Аллах, надели меня любовью к Тебе и любовью к тому, чья любовь принесет мне пользу пред Тобой. О Аллах, всё, что Ты даровал мне из того, что я люблю, сделай силой для меня в том, что любишь Ты. О Аллах, а то, что Ты отвел от меня из того, что я люблю, сделай для меня свободой (освобождением) для того, что любишь Ты». Абу ‘Иса сказал: Это хадис хасан-гариб. Абу Джа’фара аль-Хатми зовут ‘Умайр ибн Язид ибн Хумаша.
Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было ниспослано откровение, когда ему было сорок лет. Он пробыл в Мекке тринадцать лет, а в Медине десять, и скончался, когда ему было шестьдесят три года.
, который сказал: «Я свидетельствую перед Посланником Аллаха ﷺ, что слышал, как он говорил:
«Стой твердо, Хира! Ибо нет на тебе никого, кроме пророка, правдивейшего (сиддик) или павшего мученика (шахид)» . И Посланник Аллаха ﷺ перечислил их: Абу Бакр, ‘Умар, ‘Усман, ‘Али, Тальха, аз-Зубайр, Са‘д, ибн ‘Ауф и Са‘ид ибн Зайд».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " اثْبُتْ حِرَاءُ فَمَا عَلَيْكَ إِلاَّ نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ " . وَعَدَّهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَسَعْدٌ وَابْنُ عَوْفٍ وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, есть среди людей такие, кто являются ключами к благу и замками для зла, и есть такие, кто являются ключами к злу и замками для блага. Туба (райское дерево или благо) тому, чьими руками Аллах сделал ключи к благу, и горе тому, чьими руками Аллах сделал ключи к злу»
спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о женщине, которая видит во сне то же, что видит мужчина. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если она увидела это и у нее произошло выделение, то на ней лежит обязанность совершить полное омовение». Умм Салама сказала: «О Посланник Аллаха, бывает ли такое?» Он сказал: «Да. Семя мужчины густое и белое, а семя женщины жидкое и желтое. Какое из них опередит или превзойдет, на того и будет похож ребенок»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا رَأَتْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَتْ فَعَلَيْهَا الْغُسْلُ " . فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَكُونُ هَذَا قَالَ " نَعَمْ مَاءُ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَأَيُّهُمَا سَبَقَ أَوْ عَلاَ أَشْبَهَهُ الْوَلَدُ " .
Некоторые мои дяди приготовили еду для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: Я хочу, чтобы ты поел в моем доме и помолился в нем. Он сказал: И он пришел к нему. В доме была циновка (фахль) из числа таких циновок, он приказал убрать ее в сторону, ее подмели и побрызгали водой, после чего он помолился, и мы помолились вместе с ним.
Абу Абдуллах ибн Маджа сказал: Фахль — это циновка, которая почернела от времени.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْجَارُودِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَنَعَ بَعْضُ عُمُومَتِي لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَعَامًا فَقَالَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْكُلَ فِي بَيْتِي وَتُصَلِّيَ فِيهِ . قَالَ فَأَتَاهُ وَفِي الْبَيْتِ فَحْلٌ مِنْ هَذِهِ الْفُحُولِ فَأَمَرَ بِنَاحِيَةٍ مِنْهُ فَكُنِسَ وَرُشَّ فَصَلَّى وَصَلَّيْنَا مَعَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ الْفَحْلُ هُوَ الْحَصِيرُ الَّذِي قَدِ اسْوَدَّ .