Нам сообщил Кутайба, нам сообщил Хушайм, от Мансура ибн Задхана, от Ибн Сирина, от Ибн 'Аббаса, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел из Медины в Мекку, не боясь никого, кроме Аллаха, Господа миров, и совершил два рак'ата. Абу 'Иса сказал: Это хадис хасан сахих.
Нам рассказал ‘Али ибн Худжр, нам рассказал ‘Иса ибн Юнус от Хишама ибн Хассана, от Мухаммада ибн Сирина, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Того, кого одолела рвота, не обязан восполнять пост, а кто вызвал рвоту преднамеренно, тот пусть восполнит» Он сказал: В этой главе есть хадисы от Абу ад-Дарды, Саубана и Фадаля ибн ‘Убайда. Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хадис «хасан гариб» (хороший редкий), и мы не знаем его из хадисов Хишама от Ибн Сирина от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме как из хадиса ‘Исы ибн Юнуса. Мухаммад сказал: Я не считаю его «махфуз» (достоверно сохраненным). Абу ‘Иса сказал: Этот хадис передавался по другим путям от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, но его иснад не является достоверным. И передавалось от Абу ад-Дарды, Саубана и Фадаля ибн ‘Убайда, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, его вырвало и он нарушил пост. Смысл этого лишь в том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в состоянии добровольного поста, его вырвало, он ослабел и поэтому нарушил пост. Так это поясняется в некоторых версиях хадиса. Практика ученых опирается на хадис Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: если постящегося одолела рвота, нет на нем восполнения, а кто вызвал рвоту преднамеренно, пусть восполнит. Этого мнения придерживаются Суфьян ас-Саури, аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ ذَرَعَهُ الْقَىْءُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءٌ وَمَنِ اسْتَقَاءَ عَمْدًا فَلْيَقْضِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَثَوْبَانَ وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ . وَقَالَ مُحَمَّدٌ لاَ أَرَاهُ مَحْفُوظًا . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَصِحُّ إِسْنَادُهُ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَثَوْبَانَ وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ . وَإِنَّمَا مَعْنَى هَذَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ صَائِمًا مُتَطَوِّعًا فَقَاءَ فَضَعُفَ فَأَفْطَرَ لِذَلِكَ . هَكَذَا رُوِيَ فِي بَعْضِ الْحَدِيثِ مُفَسَّرًا . وَالْعَمَلُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الصَّائِمَ إِذَا ذَرَعَهُ الْقَىْءُ فَلاَ قَضَاءَ عَلَيْهِ وَإِذَا اسْتَقَاءَ عَمْدًا فَلْيَقْضِ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное или похожее на это. Он сказал: В этой главе есть хадисы от Абу Са‘ида и Умм Исхак аль-Ганавийи. Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хадис «хасан сахих» (хороший достоверный). Практика большинства ученых соответствует этому, и этого мнения придерживаются Суфьян ас-Саури, аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак. Малик ибн Анас сказал: «Если он поел в Рамадан по забывчивости, он должен восполнить день». Первое мнение — более правильное
, который сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, бросил камешки в Джамрат (аль-Акаба), он принёс в жертву своё животное, затем протянул цирюльнику свою правую сторону, и тот побрил её, и он отдал (волосы) Абу Тальхе. Затем он протянул ему левую сторону, и тот побрил её, и он сказал:
Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Халид, Мансур и Хишам. Халид и Хишам сказали от Мухаммада и Хафсы, а Мансур сказал от Мухаммада, от Умм Атыйи, которая сказала: «Скончалась одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Обмойте ее нечетное число раз: трижды, пять раз или более того, если сочтете нужным. Обмойте ее водой с сидром, а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. Когда закончите, сообщите мне». Когда мы закончили, мы сообщили ему, и он бросил нам свое нижнее одеяние (изар) и сказал: «Оберните ее им». Хушайм сказал: «А в хадисе не от них, и я не знаю, быть может, Хишам среди них, она сказала: «И мы заплели ее волосы в три косы». Хушайм сказал: «Думаю, он сказал: «И мы уложили их сзади нее». Хушайм сказал: «Затем нам рассказал Халид среди прочих от Хафсы и Мухаммада от Умм Атыйи, что она сказала: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «Начинайте с ее правых частей и мест омовения». В этой главе есть хадис от Умм Сулейм. Абу Иса сказал: «Хадис Умм Атыйи — хадис хасан-сахих. Таково действие (практика) у обладателей знания». Передано от Ибрахима ан-Наха‘и, что он сказал: «Омовение мертвого подобно омовению от большого осквернения (джанаба)». Малик ибн Анас сказал: «Для омовения мертвого у нас нет установленного предела и нет известного образа, но он должен быть очищен». Аш-Шафи‘и сказал: «Малик высказал обобщенное мнение: его омывают и очищают. И если мертвый очищен простой водой или другой водой, то это засчитывается как его омовение. Но мне более любимо, чтобы его омыли трижды или более, не меньше трех раз, согласно словам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Обмойте ее трижды или пять раз». И если они очистили его менее чем за три раза, это засчитывается. И он не считает, что слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, означают смысл очищения именно трижды или пять раз, и он не установил предел. Точно так же сказали правоведы, а они лучше знают смыслы хадисов». Ахмад и Исхак сказали: «Омовения должны быть с водой и сидром, а в последний раз должно быть немного камфоры».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас берет на себя заботу о своем брате, пусть сделает его саван хорошим»
. В этой главе есть хадис от Джабира. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан-гариб». Ибн аль-Мубарак сказал: «Салям ибн Абу Мути‘ сказал по поводу слов «пусть сделает хороший саван своему брату»: «Это плотная (ткань), а не дорогая».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
„Ваш брат ан-Наджаши (Негус) умер, встаньте же и совершите по нему молитву“
. Сказал: Мы встали, выстроились в ряды, как выстраиваются над покойником, и совершили над ним молитву, как совершают над покойником. В этой же главе хадисы от Абу Хурайры, Джабира ибн ‘Абдуллаха, Абу Са‘ида, Хузайфы ибн Асида и Джарира ибн ‘Абдуллаха. Абу ‘Иса сказал: „Этот хадис хасан сахих, редкий (гариб) с этой стороны. Его передал