Рассказал нам Му'аз ибн Фадаля, рассказал нам Хишам от Яхьи ибн Аби Касира от Абу Салямы от Абу Хурайры, что он сказал: Сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Кто держит собаку, то, поистине, каждый день из его дел убывает один кират, кроме собаки для пашни или скота». Сказали Ибн Сирин и Абу Салих от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…кроме собаки для овец, или пашни, или охоты». И сказал Абу Хазим от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…собаки для охоты или скота».
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Джарир ибн Хазим, со слов Мухаммада ибн Сирина, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:Был среди сынов Исраила человек по имени Джурайдж, который молился. К нему пришла его мать и позвала его, но он отказался ответить ей, сказав: «Ответить ей или продолжить молиться?» Она пришла к нему снова, и (в итоге) сказала: «О Аллах, не умерщвляй его, пока он не увидит блудниц». Джурайдж находился в своей обители, и одна женщина сказала: «Я непременно соблазню Джурайджа». Она предложила себя ему, но он отказался. Тогда она пришла к пастуху, позволила ему овладеть собой, и она родила мальчика. Она сказала: «Это от Джурайджа». Люди пришли к нему, разрушили его обитель, вывели его и стали поносить. Он совершил омовение, помолился, затем подошел к младенцу и спросил: «Кто твой отец, о мальчик?» Тот ответил: «Пастух». Люди сказали: «Мы построим твою обитель из золота». Он ответил: «Нет, только из глины»».
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Ибрахим совершил хиджру вместе с Сарой, и они дали ей Хаджар. Она вернулась и сказала: «Разве ты не чувствуешь, что Аллах унизил неверного и дал мне служанку?»
, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «И он дал ей в услужение Хаджар»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ، فَأَعْطَوْهَا آجَرَ، فَرَجَعَتْ فَقَالَتْ أَشَعَرْتَ أَنَّ اللَّهَ كَبَتَ الْكَافِرَ وَأَخْدَمَ وَلِيدَةً ". وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " فَأَخْدَمَهَا هَاجَرَ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Люди испугались, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал медлительную лошадь Абу Тальхи. Затем он выехал, скача в одиночку, а люди бросились следом за ним. Он сказал:
«Не бойтесь, поистине, она подобна морю (очень быстрая)» – и с того дня (эту лошадь) никто не мог опередить.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَزِعَ النَّاسُ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ بَطِيئًا، ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَحْدَهُ، فَرَكِبَ النَّاسُ يَرْكُضُونَ خَلْفَهُ، فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا، إِنَّهُ لَبَحْرٌ ". فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, внезапно напал на Хайбар, когда они вышли [на работу] с заступами на плечах. Увидев его, они закричали: «Это Мухаммад и войско, Мухаммад и войско!» — и укрылись в крепости. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки и сказал:
«Аллах велик! Хайбар разрушен. Поистине, если мы спускаемся на поле врагов, то скверно утро увещеваемых!» Мы захватили ослов и приготовили их [в пищу], но тут глашатай Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил: «Аллах и Его Посланник запрещают вам есть мясо ослов!» — и котлы с содержимым были перевернуты».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَبَّحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا هَذَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. فَلَجَئُوا إِلَى الْحِصْنِ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ". وَأَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا، فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ بِمَا فِيهَا. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنْ سُفْيَانَ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ.
«что чаша пророка, да благословит его Аллах и приветствует, треснула, и он соединил место трещины серебряной цепочкой». 'Асим сказал: «Я видел эту чашу и пил из неё».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ قَدَحَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْكَسَرَ، فَاتَّخَذَ مَكَانَ الشَّعْبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ. قَالَ عَاصِمٌ رَأَيْتُ الْقَدَحَ وَشَرِبْتُ فِيهِ.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Время повернулось и приняло свой вид в тот день, когда Аллах создал небеса и землю. Год состоит из двенадцати месяцев, четыре из которых — запретные: три идущих друг за другом — зуль-ка‘да, зуль-хиджа и мухаррам, и раджаб Мудара, который между джумада и ша‘баном».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الزَّمَانُ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ، ثَلاَثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ، وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне охранять закят Рамадана. Ко мне пришел какой-то человек и стал загребать еду, и я схватил его и сказал: «Я обязательно отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». А затем [он] упомянул хадис, в котором сказано:
«Когда будешь ложиться в свою постель, прочти аят аль-Курси, и тогда с тобой постоянно будет хранитель от Аллаха, и к тебе не приблизится шайтан до самого утра». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сказал тебе правду, будучи отъявленным лжецом. Это — шайтан»
.
Арабский текст с графой иснада
وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ، فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ، وَلاَ يَقْرَبُكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَكَ وَهْوَ كَذُوبٌ، ذَاكَ شَيْطَانٌ ".