Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, сказал: рассказал нам Му‘аз ибн Хишам, сказал: рассказал мне мой отец, от Катады, сказал: спросил меня Сулейман ибн Хишам о пожизненном даре, и я сказал: рассказал Мухаммад ибн Сирин, от Шурайха, сказал: судил Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтопожизненный дар дозволен. Катада сказал: и я сказал, что мне рассказал ан-Надр ибн Анас от Башира ибн Нахика от Абу Хурайры, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пожизненный дар дозволен». Катада сказал: и я сказал, что аль-Хасан говорил: „Пожизненный дар дозволен“. Катада сказал: тогда аз-Зухри сказал: „Пожизненный дар — это только если он подарен ему и его потомству после него. А если он не включил его потомство после него, то это принадлежит тому, чье условие он поставил“. Катада сказал: и спросили ‘Ата ибн Аби Рабаха
«Земля для меня подобна капиталу мударабы: что дозволено в капитале мударабы, то дозволено и в земле, а что не дозволено в капитале мударабы, то не дозволено и в земле». Он сказал: «Он не видел ничего плохого в том, чтобы передать землю работнику при условии, что он будет трудиться на ней сам, со своими детьми, помощниками и скотом, не тратя ничего (своего), а все расходы будут ложиться на владельца земли».
выносил решение по спору между участниками договора мудараба, кроме как одним из двух способов. Порой он говорил управляющему капиталом:
«Представь доказательство того, что ты понес убыток, по причине которого ты оправдан». А порой говорил владельцу капитала: «Представь доказательство того, что твой доверенное лицо предало тебя, в противном случае — его клятва Аллахом, что он тебя не предал»
, которая сказала: когда я хотела присягнуть Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я сказала: «О Посланник Аллаха, одна женщина помогала мне (в причитаниях по умершим) во времена джахилии, и я пойду, помогу ей, а потом приду к тебе и присягну». Он сказал:
«Иди и помоги ей».
Она сказала: и я пошла, помогла ей, а затем пришла и присягнула Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ لَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أُبَايِعَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَةً أَسْعَدَتْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَذْهَبُ فَأُسْعِدُهَا ثُمَّ أَجِيئُكَ فَأُبَايِعُكَ . قَالَ " اذْهَبِي فَأَسْعِدِيهَا " . قَالَتْ فَذَهَبْتُ فَسَاعَدْتُهَا ثُمَّ جِئْتُ فَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, напал на Хайбар с утра. Они вышли к нам с мотыгами, а когда увидели нас, закричали: „Мухаммад и войско!“ — и побежали обратно к крепости. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял руки и сказал: „Аллаху Акбар! Аллаху Акбар! Разрушен Хайбар! Поистине, если мы спускаемся на поле врагов, то скверно утро предупрежденных!“ Мы добыли там ослов и сварили их, но глашатай Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, объявил:
„Поистине, Аллах Всемогущий и Великий и Его Посланник запрещают вам мясо ослов, ибо это скверна“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ فَخَرَجُوا إِلَيْنَا وَمَعَهُمُ الْمَسَاحِي فَلَمَّا رَأَوْنَا قَالُوا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ . وَرَجَعُوا إِلَى الْحِصْنِ يَسْعَوْنَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " . فَأَصَبْنَا فِيهَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ يَنْهَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ .