Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уейна, сказавший: нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад ибн Акиль, он слышал Джабира. Суфьян сказал: и нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мункадир от Джабира, который сказал: Вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был с ним, и он зашел к одной женщине из числа ансаров. Она зарезала для него овцу, и он поел. Затем она принесла ему чашу с финиками, и он поел из них. После этого он совершил омовение к полуденной молитве, помолился, затем ушел. Потом она принесла ему остатки мяса овцы, и он поел, а затем совершил послеполуденную молитву, не совершая омовения . Он сказал: в этой главе есть сообщения от Абу Бакра ас-Сиддика, Ибн Аббаса, Абу Хурейры, Ибн Мас'уда, Абу Рафи', Умм аль-Хакам, Амра ибн Умайи, Умм Амир, Сувейда ибн ан-Ну'мана и Умм Салямы. Абу Иса сказал: хадис Абу Бакра в этой главе не является достоверным из-за цепочки его передатчиков, ибо его передал только Хусам ибн Мисак от Ибн Сирина, от Ибн Аббаса, от Абу Бакра ас-Сиддика, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А достоверным является только сообщение от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Так передали знатоки хадисов, и это передано не одним путем от Ибн Сирина, от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И передали его Ата ибн Ясар, Икрима, Мухаммад ибн Амр ибн Ата, Али ибн Абдуллах ибн Аббас и не один человек от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и не упомянули в нем Абу Бакра ас-Сиддика, и это более достоверно. Абу Иса сказал: большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, табиинов и тех, кто был после них, таких как Суфьян ас-Саури, Ибн аль-Мубарак, аш-Шафии, Ахмад и Исхак, придерживались практики оставления омовения после того, к чему прикоснулся огонь. И это последнее из двух дел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Как будто этот хадис отменяет первый хадис о совершении омовения после того, к чему прикоснулся огонь.
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда хотел совершить омовение после полового осквернения, начинал с того, что мыл руки, прежде чем опустить их в сосуд. Затем он мыл свои половые органы, совершал омовение, как для молитвы, затем пропитывал волосы водой, а затем трижды зачерпывал воду на голову“
. Абу ‘Иса сказал: „Этот хадис хасан сахих. Именно это предпочли ученые в омовении после джанабы: человек совершает омовение, как для молитвы, затем трижды выливает воду на голову, затем поливает водой все тело, а затем моет стопы. Такова практика ученых. Они сказали: если оскверненный (джунуб) погрузился в воду и не совершил омовение (вуду), этого достаточно. Это мнение аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака“
, которая сказала: Я сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает свои волосы, нужно ли мне расплетать их для гусля от джанабы?». Он сказал:
«Нет, тебе достаточно вылить на свою голову три пригоршни воды, затем лить воду на все свое тело, и ты очистишься»
Или он сказал: «...и тогда ты очистишься». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Согласно этому поступают ученые: если женщина совершает омовение после джанабы и не расплетает свои волосы, то этого достаточно, после того как она выльет воду на голову»
Рассказал нам Ибн Абу Умар, рассказал нам Суфьян ибн Уейна, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Зайнаб бинт Абу Саляма, от Умм Салямы, которая сказала: «Умм Сулейм бинт Мильхан пришла к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, Аллах не стыдится истины, так обязана ли женщина совершить полное омовение (гусль), если она увидит во сне то же, что видит мужчина?“ Он сказал: „Да, если она увидит влагу, то пусть совершит гусль“. Умм Саляма сказала: «Я сказала ей: „О Умм Сулейм, ты опозорила женщин!“» Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан-сахих. Мнение большинства правоведов состоит в том, что если женщина увидит во сне то же, что видит мужчина, и у нее произойдет семяизвержение, то она обязана совершить полное омовение. Этого мнения придерживаются Суфьян ас-Саури и аш-Шафии». Он сказал: «По этой теме также есть хадисы от Умм Сулейм, Хаули, Аиши и Анаса».
Передал нам Ибн Аби Умар, передал нам Суфьян ибн Уяйна, от Хишама ибн Урвы, от Фатимы бинт аль-Мунзир, от Асмы бинт Абу Бакр, что одна женщина спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об одежде, на которую попала кровь менструации. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Потри её, затем поскреби (или промой) водой, затем сполосни и молись в ней». Сказал он: В этой главе приводятся (хадисы) от Абу Хурайры и Умм Кайс бинт Михсан. Абу Иса сказал: Хадис Асмы о смывании крови — это хадис хасан-сахих. Учёные разошлись во мнениях относительно крови на одежде, в которой молятся, прежде чем её смыть. Некоторые учёные из числа табиинов сказали: Если крови (было) размером с дирхам, а человек не смыл её и помолился в ней, то он должен перечитать молитву. Некоторые сказали: Если крови больше, чем размер дирхама, он перечитывает молитву. Это мнение Суфьяна ас-Саури и Ибн аль-Мубарака. Некоторые учёные из числа табиинов и других не обязали его перечитывать, даже если крови было больше размера дирхама. Этого мнения придерживаются Ахмад и Исхак. Аш-Шафи’и сказал: Ему обязательно нужно смыть её, даже если она меньше размера дирхама, и он проявил в этом строгость.
, который сказал: «Один бедуин вошел в мечеть, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сидел там, совершил молитву, а закончив её, сказал: «О Аллах, помилуй меня и Мухаммада, и не милуй вместе с нами никого больше!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Ты ограничил широкое (милосердие)!» И не прошло много времени, как тот помочился в мечети. Люди поспешили к нему, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вылейте на него ведро воды». Затем он сказал:
«Ведь вы были посланы как облегчающие, а не как затрудняющие»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَصَلَّى فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا . فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَهْرِيقُوا عَلَيْهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ أَوْ دَلْوًا مِنْ مَاءٍ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ " .
Нам рассказали Мухаммад ибн Яхья ибн Абу Умар аль-Макки Абу Абдулла аль-Адани и Али ибн Худжр, они сказали: нам рассказал Суфьян ибн Уейна, от аз-Зухри, от Махмуда ибн ар-Раби, от Убады ибн ас-Самита, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: „Нет молитвы у того, кто не прочитал Фатихат аль-Китаб (Открывающую Книгу)“ — Абу Иса сказал: «В этой главе приводятся хадисы от Абу Хурейры, Аиши, Анаса, Абу Катады и Абдуллы ибн Амра». Абу Иса сказал: «Хадис Убады — хадис хасан сахих. Согласно ему поступает большинство обладателей знания из числа сподвижников Пророка (мир ему и благословение Аллаха), включая Умара ибн аль-Хаттаба, Али ибн Абу Талиба, Джабира ибн Абдуллу, Имрана ибн Хусейна и других. Они сказали: „Молитва недействительна без чтения Фатихат аль-Китаб“. Али ибн Абу Талиб сказал: „Каждая молитва, в которой не прочитана Фатихат аль-Китаб, является ущербной и неполной“. Этого же мнения придерживались Ибн аль-Мубарак, аш-Шафии, Ахмад и Исхак». Я слышал, как Ибн Абу Умар говорил: «Я посещал Ибн Уейну восемнадцать лет, а аль-Хумейди был старше меня на год». И я слышал, как Ибн Абу Умар говорил: «Я совершил семьдесят хаджей, передвигаясь на своих ногах».
, который сказал: я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда начинал молитву, поднимал свои руки до уровня плеч, и когда совершал поясной поклон, и когда поднимал голову после поясного поклона. Ибн Абу Умар добавил в своем хадисе: «И он не поднимал [руки] между двумя земными поклонами»
Нам передал Ибн Абу Умар и Абу Аммар аль-Хусайн ибн Хурейс аль-Марвази, которые сказали: нам передал Абдуль-Азиз ибн Мухаммад, от Амра ибн Яхьи, от его отца, от Абу Саида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Вся земля — мечеть (место для молитвы), кроме кладбища и бани». Абу Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Али, Абдуллаха ибн Амра, Абу Хурайры, Джабира, Ибн Аббаса, Хузейфы, Анаса, Абу Умамы и Абу Зарра. Они сказали: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Земля была сделана для меня мечетью и очищающей““. Абу Иса сказал: „Хадис Абу Саида передан от Абдуль-Азиза ибн Мухаммада двумя путями: некоторые упоминают в нем [имя] Абу Саида, а другие не упоминают. В этом хадисе есть неясность (идтираб). Суфьян ас-Саури передал от Амра ибн Яхьи, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как хадис мурсаль. Хаммад ибн Салама передал его от Амра ибн Яхьи, от его отца, от Абу Саида, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Мухаммад ибн Исхак передал его от Амра ибн Яхьи, от его отца, сказав: „Обычно он передавал от Абу Саида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. И он не упомянул в нем „от Абу Саида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. По-видимому, версия ас-Саури от Амра ибн Яхьи, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, является более прочной и верной как мурсаль“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلاَّ الْمَقْبُرَةَ وَالْحَمَّامَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَحُذَيْفَةَ وَأَنَسٍ وَأَبِي أُمَامَةَ وَأَبِي ذَرٍّ قَالُوا إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ قَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ رِوَايَتَيْنِ مِنْهُمْ مَنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يَذْكُرْهُ . وَهَذَا حَدِيثٌ فِيهِ اضْطِرَابٌ . رَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ . وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَكَانَ عَامَّةُ رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَكَأَنَّ رِوَايَةَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَثْبَتُ وَأَصَحُّ مُرْسَلاً .