Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уйайна, от Абу Исхака аль-Хамадани, от аль-Бара ибн Азиба, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:«Не научить ли меня тебя словам, которые ты будешь говорить, ложась в постель? Если ты умрешь в эту ночь, то умрешь в состоянии естественного верования (фитра), а если проснешься утром, то проснешься, обретя благо. Говори: «О Аллах, я предал свою душу Тебе, направил свое лицо к Тебе, вверил свое дело Тебе, по причине стремления к Тебе и страха перед Тобой, и прислонил свою спину к Тебе. Нет убежища и спасения от Тебя, кроме как у Тебя. Я уверовал в Твое Писание, которое Ты ниспослал, и в Твоего Пророка, которого Ты отправил»».Аль-Бара сказал: «Я сказал: «...и в Твоего Посланника, которого Ты отправил»». Он сказал: «Он ткнул меня рукой в грудь, а затем сказал: «...и в Твоего Пророка, которого Ты отправил»». Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный, редкий хадис». Он был передан другими путями от аль-Бара. Мансур ибн аль-Му’тамир передал от Са’да ибн Убайды, от аль-Бара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное, но добавил: «...когда ложишься в постель, будучи в состоянии омовения». Он сказал: «По этой теме также есть хадис от Рафи’а ибн Хадиджа», да будет доволен им Аллах.
Нам рассказал Ибн Аби ‘Умар аль-Макки, нам рассказал Суфьян, от Ибн ‘Аджлана, от Са‘ида аль-Макбури, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-то из вас встает со своей постели, а затем возвращается в нее, пусть отряхнет ее краем своего изара три раза, ибо он не знает, что осталось на ней после него. А когда он ложится, пусть говорит: «С именем Твоим, Господь мой, я положил свой бок, и с Твоим именем я подниму его. Если Ты удержишь мою душу, то помилуй ее, а если отпустишь ее, то оберегай ее так, как Ты оберегаешь Своих рабов праведных». А когда проснется, пусть скажет: «Хвала Аллаху, Который исцелил меня в моем теле, вернул мне мою душу и позволил мне поминать Его»». Он [ат-Тирмизи] сказал: «В этой главе есть хадисы от Джабира и ‘Аиши». Абу Иса сказал: «Хадис Абу Хурайры — хороший хадис». Некоторые передали этот хадис со словами: «...пусть отряхнет ее внутренней стороной своего изара».
Нам рассказал Ибн Аби Умар, нам рассказал Суфьян, от Асима ибн Аби ан-Наджуда, от Зирра ибн Хубайша, который сказал: Я пришел к Сафвану ибн Ассалю аль-Муради, чтобы спросить его о протирании кожаных носков (хуффов). Он спросил: «Что привело тебя, о Зирр?». Я ответил: «Стремление к знанию». Он сказал: «Воистину, ангелы опускают свои крылья для ищущего знание, довольные тем, что он ищет». Я сказал: «У меня в душе закралось сомнение относительно протирания носков после выхода естественных нужд (дефекации и мочеиспускания), а ты — человек из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поэтому я пришел спросить тебя: слышал ли ты, чтобы он упоминал об этом что-нибудь?». Он ответил: «Да, он приказывал нам, когда мы были в пути или путешественниками, не снимать наши носки в течение трех дней и ночей, кроме как при состоянии осквернения (джанаба), но не после дефекации, мочеиспускания или сна». Я спросил: «Слышал ли ты, чтобы он упоминал что-то о любви?». Он ответил: «Да, мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути. И пока мы были рядом с ним, какой-то бедуин громким голосом позвал его: „О Мухаммад!“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему таким же по тону голосом: „Приходи сюда“. Мы сказали ему: „Горе тебе, убавь свой голос, ведь ты находишься рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и тебе запрещено делать это“. Он сказал: „Клянусь Аллахом, я не убавлю“. Бедуин сказал: „Человек любит народ, но еще не присоединился к ним“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Человек будет с тем, кого он любит, в День воскресения“. Он продолжал рассказывать нам, пока не упомянул о вратах со стороны запада, ширина которых равна пути, который всадник преодолеет за сорок или семьдесят лет. Суфьян сказал: Со стороны Шама (Сирии). Аллах сотворил их в тот день, когда сотворил небеса и землю, открытыми, то есть для покаяния, они не закроются, пока солнце не взойдет оттуда». Абу Иса сказал: Это хороший (хасан), достоверный (сахих) хадис.
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
„Я — господин потомков Адама в День воскресения, и я говорю это без хвастовства. В моей руке знамя хвалы, и я говорю это без хвастовства. И нет в тот день ни одного пророка, начиная с Адама и заканчивая остальными, кто не был бы под моим знаменем. И я — первый, от кого разверзнется земля, и я говорю это без хвастовства“
Абу Иса сказал: в хадисе есть история, и этот хадис хасан. И этот иснад был передан от
Нам рассказал Ибн Абу Умар, он сказал: нам рассказал Бишр ибн ас-Сари, от Хаммада ибн Салямы, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, он сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил за меня прощения (истигфар) двадцать пять раз в ночь верблюда“. Этот хадис хасан сахих гариб. Смысл его слов «в ночь верблюда» заключается в том, что, как передавалось от Джабира с разных путей, он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути и продал ему своего верблюда, оговорив право на использование его спины до Медины. Джабир говорит: „В ту ночь, когда я продал верблюда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он попросил за меня прощения двадцать пять раз“. Отец Джабира, Абдулла ибн Амр ибн Харам, был убит в день Ухуда и оставил дочерей, и Джабир содержал их и расходовал на них, поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проявлял доброту к Джабиру и милосердие к нему по этой причине. Так это передавалось в хадисе от Джабира» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ اسْتَغْفَرَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْبَعِيرِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ مَرَّةً . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَمَعْنَى قَوْلِهِ لَيْلَةَ الْبَعِيرِ مَا رُوِيَ عَنْ جَابِرٍ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَبَاعَ بَعِيرَهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاشْتَرَطَ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ جَابِرٌ لَيْلَةَ بِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْبَعِيرَ اسْتَغْفَرَ لِي خَمْسًا وَعِشْرِينَ مَرَّةً وَكَانَ جَابِرٌ قَدْ قُتِلَ أَبُوهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ بَنَاتٍ فَكَانَ جَابِرٌ يَعُولُهُنَّ وَيُنْفِقُ عَلَيْهِنَّ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَبَرُّ جَابِرًا وَيَرْحَمُهُ لِسَبَبِ ذَلِكَ هَكَذَا رُوِيَ فِي حَدِيثٍ عَنْ جَابِرٍ نَحْوُ هَذَا .