Нам рассказал Исхак, нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: мне рассказал мой отец от Салиха от Ибн Шихаба, он сказал: мне сообщил Саид ибн аль-Мусайяб от своего отца, что тот сообщил ему: когда к Абу Талибу пришла смерть, к нему пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и обнаружил у него Абу Джахля ибн Хишама и Абдуллу ибн Аби Умайю ибн аль-Мугиру. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Абу Талибу: «О дядя, скажи: нет божества, кроме Аллаха — слова, которые я засвидетельствую за тебя пред Аллахом». Абу Джахль и Абдулла ибн Аби Умайя сказали: «О Абу Талиб, неужели ты отвернешься от веры Абдуль-Мутталиба?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, продолжал предлагать ему эти слова, а они оба повторяли то же самое, пока Абу Талиб не сказал последнее, что произнес им: «Он [я] при вере Абдуль-Мутталиба», и отказался сказать: «Нет божества, кроме Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Аллахом, я буду просить для тебя прощения, пока мне не будет запрещено это делать». И Аллах Всевышний ниспослал о нем: «Не подобает Пророку...» и [далее] аят.
И сказал мне Ахмад ибн Мухаммад, нам рассказал Ибрахим, от своего отца, от своего деда: «Умар — да будет доволен им Аллах — позволил женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, совершить хадж в последний хадж, который он сам совершал, и отправил вместе с ними Усмана ибн Аффана и Абдуррахмана ибн Ауфа».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — сообщил ему, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, заглянул к обитателям колодца и сказал:
«Вы нашли правдой то, что обещал ваш Господь?». Его спросили: «Ты взываешь к мертвым?», на что он ответил: «Вы не слышите их лучше, чем они, однако они не отвечают»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ اطَّلَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الْقَلِيبِ فَقَالَ " وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ". فَقِيلَ لَهُ تَدْعُو أَمْوَاتًا فَقَالَ " مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ مِنْهُمْ وَلَكِنْ لاَ يُجِيبُونَ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Гурайр аз-Зухри, нам рассказал Йакуб ибн Ибрахим, от своего отца, от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, который сказал: «Мне сообщил 'Амир ибн Са'д, от своего отца, который сказал: „Посланник Аллаха ﷺ одарил группу людей, а я сидел среди них“. Он сказал: „Посланник Аллаха ﷺ оставил одного из них, не дав ему ничего, хотя он был самым приятным из них для меня. Я встал, подошел к Посланнику Аллаха ﷺ и прошептал ему: „Почему ты обошел такого-то? Клянусь Аллахом, поистине, я считаю его верующим“. Он сказал: „Или мусульманином“. Я немного помолчал, но затем то, что я знал о нем, пересилило меня, и я сказал: „О Посланник Аллаха, почему ты обошел такого-то? Клянусь Аллахом, поистине, я считаю его верующим“. Он сказал: „Или мусульманином“. Я немного помолчал, но затем то, что я знал о нем, пересилило меня, и я сказал: „О Посланник Аллаха, почему ты обошел такого-то? Клянусь Аллахом, поистине, я считаю его верующим“. Он сказал: „Или мусульманином“. То есть он сказал: „Поистине, я даю человеку, хотя другой мне более любим, чем он, из опасения, что он будет повержен в Огонь лицом вниз““. А от его отца, от Салиха, от Исма'ила ибн Мухаммада, что он сказал: „Я слышал, как мой отец рассказывал это, и он сказал в своем хадисе: „Посланник Аллаха ﷺ ударил своей рукой, соединив мою шею и плечо, затем сказал: „Будь покорным, о Са'д, поистине, я даю человеку...“. Абу Абдаллах сказал: „{Факубкибу} — перевернуты; {Мукиббан} — человек падает ниц (аккаба), когда его действие не совершается над кем-то, а если действие совершено над кем-то, говорят: „Каббаху Аллах ли-ваджхихи“ (Аллах поверг его лицом вниз), и „Кабабтуху ана“ (я поверг его)“.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили:
«Какие дела являются наилучшими?». Он ответил: «Вера в Аллаха и Его Посланника». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Джихад на пути Аллаха». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Безупречный хадж».
— да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился на своей верблюдице», — после чего он привел хадис. Его передачу подтвердил
(да будет доволен им Аллах), что посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросили: «Какую одежду надевать тому, кто в состоянии ихрама?», на что он ответил:
«Не надевайте рубахи, не надевайте тюрбаны, не надевайте шаровары, не надевайте капюшоны (бурнус) и одежду, пропитанную шафраном или ворсом. А если кто-то не найдёт сандалий, пусть наденет кожаные носки (хуффы), но пусть обрежет их так, чтобы они были ниже щиколоток»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ " لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ وَرْسٌ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ".
وَقَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَذِنَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا، فَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был
самым щедрым из людей на благо, и наиболее щедрым он был в Рамадане, когда с ним встречался Джибриль. Джибриль — мир ему — встречался с ним каждую ночь в Рамадане, пока тот не заканчивался, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал ему Коран. А когда его встречал Джибриль — мир ему, — он был щедрее на благо, чем вольный ветер.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ، وَكَانَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يَلْقَاهُ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي رَمَضَانَ حَتَّى يَنْسَلِخَ، يَعْرِضُ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.