Также нам рассказал Яхья ибн Яхья, нас известил Хушайм, от Дауда, от аш-Ша’би, от аль-Бара’а ибн ‘Азиба, что его дядя Абу Бурда ибн Нийар зарезал до того, как зарезал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «О Посланник Аллаха, это день, когда мясо [в это время] нежелательно, и я поспешил со своим обрядом, чтобы накормить свою семью, своих соседей и обитателей своего дома». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Повтори обряд». [Дядя] сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть молочный козленок, который лучше, чем две овцы для мяса». Он сказал: «Он лучше из твоих жертвенных животных, и [жертва] годовалого [животного] не будет зачтена никому после тебя»».
Нам рассказал Яхья ибн Яхья, он сказал: я читал Малику, от Аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он запрещалупотреблять в пищу мясо жертвенных животных по истечении трех дней. Затем, спустя время, он сказал: «Ешьте, берите с собой в дорогу и делайте запасы»
Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: «Я читал Малику, от Нафи, от Ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью во время одного из своих военных походов». Ибн Умар сказал: «Я направился к нему, но он ушел прежде, чем я достиг его, и я спросил: „Что он сказал?“ Они ответили:»
Принес в жертву Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, двух баранов, пятнистых, рогатых. Он сказал: И я видел, как он закалывает их своей рукой, и видел, как он поставил свою ногу на их бока. Он сказал: И он произнес имя Аллаха и возвеличил Его
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ .
Передал нам Яхья ибн Яхья ат-Тамими, сообщил нам Хаджадж ибн Мухаммад, от Ибн Джурайджа, передал мне Ибн Шихаб, от ‘Али ибн Хусейна ибн ‘Али, от его отца Хусейна ибн ‘Али, от ‘Али ибн Аби Талиба, который сказал: „Я получил верблюдицу вместе с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в качестве военной добычи в день Бадра, и посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) дал мне еще одну верблюдицу. Однажды я привязал их у двери одного из ансаров, намереваясь нагрузить их ирхиром (растением), чтобы продать его, и со мной был ювелир из племени Бану Кайнука‘, чтобы получить от него помощь в проведении свадебного угощения для Фатимы. Хамза ибн ‘Абдуль-Мутталиб пил в этом доме, и с ним была певица, которая пела ему, говоря: „О Хамза, иди к жирным верблюдицам!“ Тогда Хамза бросился к ним с мечом, отрубил им горбы и разрезал их бока, а затем достал из них печень“. Я спросил Ибн Шихаба: „А горб?“ Он ответил: „Он отрубил им горбы и забрал их“. Ибн Шихаб сказал: ‘Али сказал: „Я увидел зрелище, которое ужаснуло меня, и пришел к пророку Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а у него был Зейд ибн Хариса. Я сообщил ему новость, и он вышел, а с ним был Зейд, и я пошел вместе с ним. Он вошел к Хамзе и разгневался на него. Хамза поднял взгляд и сказал: „Разве вы не рабы моих отцов?“ Тогда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) попятился назад, пока не вышел от них“ .
«набиз из аль-джарра?“. Он ответил: „Они предполагают, что это так“. Я сказал: „Разве запретил его Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“. Он ответил: „Они предполагают, что это так“»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ فَقَالَ قَدْ زَعَمُوا ذَاكَ . قُلْتُ أَنَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَدْ زَعَمُوا ذَاكَ .