Нам сообщил Ахмад ибн Сулейман, он сказал: нам сообщил Язид, то есть ибн Харун, нам сообщил Закария и ’Асим от аш-Ша’би от ’Ади ибн Хатима, он сказал: я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об охоте с помощью палки с заостренным концом (ми’рад). Он сказал: «То, что попало острием — ешь, а то, что попало боковой частью — это забитая до смерти (незаколотая) добыча». Он сказал: «И я спросил его об охотничьей собаке, и он сказал: «Если ты послал свою собаку и помянул имя Аллаха над ней, то ешь». Я спросил: «Даже если она убила ее?» Он ответил: «Даже если убила. Но если она поела из нее, то не ешь, и если ты нашел с ней другую собаку, кроме твоей, и она тоже убила ее, то не ешь, ведь ты помянул имя Аллаха только над своей собакой, но не помянул над другой». .
, что он добыл двух зайцев, но не нашел железа, чтобы заколоть их им, поэтому он заколол их кремнем. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, я
поймал двух зайцев, но не нашел железа, чтобы заколоть их, и заколол их кремнем, могу ли я их есть? Он сказал: «Ешь»
, который сказал: «Вышла девушка, на которой были серебряные украшения, но её поймал иудей, разбил ей голову камнем и забрал её украшения. Её нашли, когда она была ещё жива, и принесли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил её: «Убил ли тебя такой-то?» Она отрицательно покачала головой. Он спросил: «Такой-то?» — и продолжал называть имена, пока не назвал того иудея. Она кивнула головой, подтверждая. Его схватили, и он признался. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал:
«И ему разбили голову между двумя камнями».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَرَجَتْ جَارِيَةٌ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ فَأَخَذَهَا يَهُودِيٌّ فَرَضَخَ رَأْسَهَا وَأَخَذَ مَا عَلَيْهَا مِنَ الْحُلِيِّ فَأُدْرِكَتْ وَبِهَا رَمَقٌ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ " . قَالَتْ بِرَأْسِهَا لاَ . قَالَ " فُلاَنٌ " . قَالَ حَتَّى سَمَّى الْيَهُودِيَّ قَالَتْ بِرَأْسِهَا نَعَمْ فَأُخِذَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Нам сообщил Ахмад ибн Сулейман, он сказал: нам рассказал Йазид ибн Харун, он сказал: нам сообщил Мухаммад ибн Рашид, от Сулеймана ибн Мусы, от 'Амра ибн Шу'айба, от его отца, от его деда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто убит по ошибке, выкуп за него составляет сто верблюдов: тридцать годовалых верблюдиц (бинт махад), тридцать двухгодовалых верблюдиц (бинт лабун), тридцать трехгодовалых верблюдиц (хикка) и десять двухгодовалых верблюдов (ибн лабун) мужского пола» . Он сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оценивал этот выкуп для жителей городов в четыреста динаров или их эквивалент в серебре, а для владельцев верблюдов он повышал цену, если они дорожали, и снижал ее, если они дешевели, в соответствии с рыночными условиями того времени. И в эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоимость этого выкупа доходила до суммы от четырехсот до восьмисот динаров или их эквивалента в серебре. Он сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что если выкуп выплачивается коровами, то для владельцев коров он составляет двести коров, а если овцами, то две тысячи овец. И постановил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтовыкуп наследуется наследниками убитого согласно их долям, а то, что остается, достается кровным родственникам (асаба). И постановил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтовыкуп за женщину выплачивают ее кровные родственники, кем бы они ни были, и они не наследуют из этого ничего, кроме того, что остается после ее прямых наследников. А если убьют саму женщину, то выкуп за нее распределяется между ее наследниками, и они сами убивают того, кто ее лишил жизни.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قُتِلَ خَطَأً فَدِيَتُهُ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ ثَلاَثُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ وَثَلاَثُونَ بِنْتَ لَبُونٍ وَثَلاَثُونَ حِقَّةً وَعَشْرَةٌ بَنِي لَبُونٍ ذُكُورٍ " . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُهَا عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَمِائَةَ دِينَارٍ أَوْ عِدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ وَيُقَوِّمُهَا عَلَى أَهْلِ الإِبِلِ إِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا وَإِذَا هَانَتْ نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا عَلَى نَحْوِ الزَّمَانِ مَا كَانَ فَبَلَغَ قِيمَتُهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ الأَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانَمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عِدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ . قَالَ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ مَنْ كَانَ عَقْلُهُ فِي الْبَقَرِ عَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَمَنْ كَانَ عَقْلُهُ فِي الشَّاةِ أَلْفَىْ شَاةٍوَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْعَقْلَ مِيرَاثٌ بَيْنَ وَرَثَةِ الْقَتِيلِ عَلَى فَرَائِضِهِمْ فَمَا فَضَلَ فَلِلْعَصَبَةِ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَعْقِلَ عَلَى الْمَرْأَةِ عَصَبَتُهَا مَنْ كَانُوا وَلاَ يَرِثُونَ مِنْهُ شَيْئًا إِلاَّ مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا وَإِنْ قُتِلَتْ فَعَقْلُهَا بَيْنَ وَرَثَتِهَا وَهُمْ يَقْتُلُونَ قَاتِلَهَا .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
'Мукатаб становится свободным в той мере, в какой он выплатил (выкуп); и установленное наказание (хадд) над ним совершается в той мере, в какой он освободился; и наследует он в той мере, в какой освободился'.