, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кого вы найдете совершающим деяние народа Лута, убейте и того, кто совершает, и того, над кем совершают».
Абу Дауд сказал: «Это передал Сулейман ибн Биляль от Амра ибн Абу Амра подобным образом, и передал это Аббад ибн Мансур от Икримы от ибн Аббаса в марфу’-форме, и передал это ибн Джурайдж от Ибрахима от Дауда ибн аль-Хусайна от Икримы от ибн Аббаса в марфу’-форме».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто придет к животному (совершит половой акт), убейте его и убейте животное вместе с ним». Он (передатчик) сказал: Я спросил его: «А что с животным?». Он сказал: Я думаю, он сказал так, потому что ему было неприятно, чтобы елось мясо (животного), с которым был совершен такой поступок.
«Нет установленного наказания (хадда) тому, кто приходит к животному».
Абу Дауд сказал: Так же сказал Ата. А аль-Хакам сказал: Я считаю, что его следует высечь, но не доводить дело до полноценного хадда. А аль-Хасан сказал: Он приравнивается к прелюбодею. Абу Дауд сказал: Хадис Асима ослабляет хадис Амра ибн Аби Амра.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что к нему пришел мужчина и признался, что совершил прелюбодеяние с женщиной, которую назвал ему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за этой женщиной и спросил ее об этом, но она отрицала, что совершала прелюбодеяние,
и он подверг его наказанию (хадду), а ее оставил в покое.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً أَتَاهُ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ أَنَّهُ زَنَى بِامْرَأَةٍ سَمَّاهَا لَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَنْكَرَتْ أَنْ تَكُونَ زَنَتْ فَجَلَدَهُ الْحَدَّ وَتَرَكَهَا .
, что человек из Бану Бакр ибн Ляйс пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и признался, что совершил прелюбодеяние с женщиной четыре раза,
и он подверг его наказанию (ста ударам), так как он был холост. Затем он потребовал от него доказательств против женщины, но она сказала: «Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, он лжет». Тогда он подверг его наказанию за клевету в восемьдесят ударов.
сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я развлекался с женщиной из дальнего конца Медины и получил от нее то, что не доходит до прикосновения к ней. Я здесь, сверши надо мной то, что пожелаешь». Умар сказал: «Аллах уже покрыл твой грех, если бы ты сам скрыл его». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ничего ему не ответил. Человек ушел, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил вслед за ним человека,
призвал его и прочитал ему: «Совершай намаз в начале и конце дня и в некоторые часы ночи...» до конца аята. Один человек из людей сказал: «О Посланник Аллаха, это только для него или для всех людей?». Он ответил: «Нет, для всех людей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، قَالاَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ فَأَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا فَأَنَا هَذَا فَأَقِمْ عَلَىَّ مَا شِئْتَ . فَقَالَ عُمَرُ قَدْ سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْكَ لَوْ سَتَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ . فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ فَأَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَدَعَاهُ فَتَلاَ عَلَيْهِ { وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ } إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ كَافَّةً فَقَالَ " بَلْ لِلنَّاسِ كَافَّةً " .
, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
спросили о рабыне, если она совершила прелюбодеяние и не была замужем. Он сказал: «Если она совершила прелюбодеяние, высеките ее. Затем если она совершила прелюбодеяние, высеките ее. Затем если она совершила прелюбодеяние, высеките ее. Затем если она совершила прелюбодеяние, продайте ее, даже если за путы (веревку)».
Ибн Шихаб сказал: Я не знаю, в третий или четвертый раз. А 'дафир' — это веревка.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если рабыня одного из вас совершит прелюбодеяние, пусть накажет ее и не позорит ее три раза. Если она вернется в четвертый раз, пусть высечет ее и продаст ее за путы или за веревку из волос».