Нам рассказал Амр ибн Аун, нам рассказал Халид, от Исмаиля, от Кайса, от Абдуллаха (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Мы воевали вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), и с нами не было женщин. Мы сказали: «Не оскопиться ли нам?». Он запретил нам это, а после этого разрешил нам жениться на женщине [в обмен] на одежду. Затем он прочитал: {О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах дозволил вам}».
Нам рассказал Садака ибн аль-Фадль, нам сообщил Ибн Уяйна, от Амра, от Джабира, который сказал: «Некоторые люди пили вино утром в день Ухуда, а в тот же день все они были убиты мучениками (шахидами), и это было до его запрета».
(да будет доволен им Аллах) сказал: «У нас не было вина, кроме этого вашего «фадиха», который вы называете «фадих». Я стоял и наливал Абу Тальхе и такому-то, и такому-то, как вдруг пришел человек и сказал:
«Дошла ли до вас весть?». Они спросили: «А что это?». Он сказал: «Вино запрещено». Они сказали: «Вылей эти кувшины, о Анас». Он сказал: «Они не спрашивали о нем и не возвращались к нему после известия от того человека».
(да будет доволен им Аллах) на минбаре Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «А затем, о люди!
Запрет на вино был ниспослан, когда оно изготавливалось из пяти [веществ]: винограда, фиников, меда, пшеницы и ячменя. Вино — это то, что затуманивает разум».
: Я был виночерпием у людей в доме Абу Тальхи, когда было ниспослано запрещение вина. Он приказал глашатаю, и тот провозгласил это. Абу Тальха сказал: «Выйди и посмотри, что это за голос». Я вышел и сказал: «Это глашатай объявляет, что
вино запрещено». Он сказал мне: «Иди и вылей его». И оно потекло по улицам Медины. Он сказал: Их вином в тот день был «фадих». Некоторые из людей сказали: «Погибли люди, в то время как оно было в их желудках». Тогда Аллах ниспослал:
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес проповедь, подобной которой я никогда не слышал. Он сказал:
«Если бы вы знали то, что знаю я, вы бы мало смеялись и много плакали».
Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закрыли свои лица, издавая всхлипы. Один человек спросил: «Кто мой отец?» Он ответил: «Такой-то». И тогда был ниспослан этот аят:
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Группа людей спрашивала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из насмешки. Человек говорил: «Кто мой отец?», а человек, потерявший свою верблюдицу, спрашивал: «Где моя верблюдица?». И тогда Аллах ниспослал о них этот аят:
Рассказал нам Муса ибн Исмаил, рассказал нам Ибрахим ибн Са’д от Салиха ибн Кайсана от Ибн Шихаба от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: «Аль-бахира» — это та (верблюдица), молоко которой запрещалось ради идолов, и никто из людей не доил её. А «ас-саиба» — их оставляли для своих божеств, и на них ничего не возили. Он сказал: Абу Хурайра сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я видел Амра ибн Амира аль-Хузаи, волочащего свои кишки в огне; он был первым, кто сделал (традицию) «ас-сава’иб»». А «аль-васила» — это верблюдица, которая рождала самочку первым приплодом, а затем еще одну самочку. Они оставляли их ради своих идолов, если одна следовала за другой и между ними не было самца. А «аль-хами» — это самец верблюда, который покрыл определенное количество самок; когда он заканчивал покрытие, его оставляли для идолов и освобождали от нагрузки, и на нем ничего не возили, называя его «аль-хами». И сказал мне Абу аль-Яман: сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри: я слышал Саида, он сказал: (кто-то) сообщает ему об этом. Он сказал: И Абу Хурайра сказал: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное». И передал это Ибн аль-Хад от Ибн Шихаба от Саида от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ الْبَحِيرَةُ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ فَلاَ يَحْلُبُهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ. وَالسَّائِبَةُ كَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لآلِهَتِهِمْ لاَ يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَىْءٌ. قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ ". وَالْوَصِيلَةُ النَّاقَةُ الْبِكْرُ تُبَكِّرُ فِي أَوَّلِ نِتَاجِ الإِبِلِ، ثُمَّ تُثَنِّي بَعْدُ بِأُنْثَى. وَكَانُوا يُسَيِّبُونَهُمْ لِطَوَاغِيتِهِمْ إِنْ وَصَلَتْ إِحْدَاهُمَا بِالأُخْرَى لَيْسَ بَيْنَهُمَا ذَكَرٌ. وَالْحَامِ فَحْلُ الإِبِلِ يَضْرِبُ الضِّرَابَ الْمَعْدُودَ، فَإِذَا قَضَى ضِرَابَهُ وَدَعُوهُ لِلطَّوَاغِيتِ وَأَعْفَوْهُ مِنَ الْحَمْلِ فَلَمْ يُحْمَلْ عَلَيْهِ شَىْءٌ وَسَمَّوْهُ الْحَامِيَ. وَقَالَ لي أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدًا، قَالَ يُخْبِرُهُ بِهَذَا قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ. وَرَوَاهُ ابْنُ الْهَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.