Также передал нам Мухаммад ибн Ма‘мар ибн Риб‘и аль-Кайси, передал нам Раух ибн ‘Убада, передал нам Шу‘ба, сообщил мне Муса ибн Анас, который сказал: я слышал, как Анас ибн Малик говорил: один человек сказал: «О Посланник Аллаха, кто мой отец?». Он ответил: «Твой отец такой-то». И был ниспослан аят: {О вы, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые, если откроются вам, опечалят вас} до конца аята.
Также передал мне Хармала ибн Яхья ибн ‘Абдуллах ибн Хармала ибн ‘Имран ат-Туджиби, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от ибн Шихаба, сообщил мне Анас ибн Малик, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, когда солнце отклонилось от зенита, и совершил с ними полуденную молитву (зухр). Совершив приветствие (салям), он встал на минбар, упомянул о Часе (Судного дня) и о том, что перед ним будут великие события. Затем он сказал: «Кто хочет спросить меня о чем-либо, пусть спрашивает. Клянусь Аллахом, о чем бы вы меня ни спросили, я сообщу вам об этом, пока нахожусь на этом месте». Анас ибн Малик сказал: Люди много плакали, когда услышали это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, продолжал говорить: «Спрашивайте меня». Тогда встал ‘Абдуллах ибн Хузафа и сказал: «Кто мой отец, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Твой отец — Хузафа». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал часто говорить: «Спрашивайте меня», ‘Умар опустился на колени и сказал: «Мы довольны Аллахом как Господом, Исламом как религией и Мухаммадом как Посланником». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, замолчал, когда ‘Умар сказал это, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И еще: клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, мне был показан Рай и Ад только что, в просвете этой стены, и я никогда не видел подобного сегодняшнему дню в плане блага и зла». Ибн Шихаб сказал: сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба, который сказал: мать ‘Абдуллаха ибн Хузафы сказала ‘Абдуллаху ибн Хузафе: «Никогда не слышала я о сыне более непокорном, чем ты. Неужели ты был уверен, что твоя мать не совершала того, что совершали женщины времен джахилийи, и ты опозоришь ее на глазах у людей?». ‘Абдуллах ибн Хузафа сказал: «Клянусь Аллахом, если бы он (Пророк) приписал меня к чернокожему рабу, я бы принял это».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с этим хадисом, а также с хадисом ‘Убайдуллаха вместе с ним, однако Шу‘айб сказал: от аз-Зухри, который сказал: сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах, который сказал: передал мне человек из числа обладателей знания, что мать ‘Абдуллаха ибн Хузафы сказала подобное хадису Юнуса
Передал нам Юсуф ибн Хаммад аль-Ма‘ни, передал нам ‘Абду-ль-А‘ля, от Са‘ида, от Катады, от Анаса ибн Малика, что люди задавали вопросы Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пока не изнурили его вопросами. Однажды он вышел, взошел на минбар и сказал: «Спрашивайте меня, вы не спросите меня ни о чем, чего бы я вам не разъяснил». Когда люди услышали это, они притихли, опасаясь, что это (предвещает) какое-то событие, которое уже наступило. Анас сказал: Я стал оглядываться направо и налево, и вот, каждый человек накрыл голову своей одеждой и плачет. Затем поднялся один человек из мечети, которого часто попрекали (сомнительным происхождением) и который приписывался не к своему отцу, и спросил: «О Пророк Аллаха, кто мой отец?». Он ответил: «Твой отец — Хузафа». Затем встал ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, и сказал: «Мы довольны Аллахом как Господом, Исламом как религией и Мухаммадом как Посланником, ищем защиты у Аллаха от зла смут». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я никогда не видел подобного сегодняшнему дню в плане блага и зла. Мне были представлены Рай и Ад, и я видел их прямо за этой стеной».
, который сказал: у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о вещах, которые ему не понравились, и когда его стали докучать вопросами, он разгневался, затем сказал людям: «Спрашивайте меня о чем хотите». Один человек спросил:
«Кто мой отец?» Он сказал: «Твой отец Хузафа». Поднялся другой и сказал: «Кто мой отец, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Твой отец Салим, вольноотпущенник Шейбы». И когда Умар увидел гнев на лице Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: «О Посланник Аллаха, мы приносим покаяние Аллаху». В версии Абу Курейба сказано: «Кто мой отец, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Твой отец Салим, вольноотпущенник Шейбы».
Рассказали нам Кутейба ибн Саид ас-Сакафи и Абу Камиль аль-Джахдари — они были близки в формулировках, и это хадис Кутейбы — они сказали: рассказал нам Абу Авана от Симака, от Мусы ибн Тальхи, от его отца, который сказал: я проходил вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мимо людей, находившихся на верхушках пальм. Он спросил: «Что они делают?» Они сказали: «Они опыляют их, вкладывают мужские соцветия в женские, и они плодоносят». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не думаю, что это принесет какую-то пользу». Сказал: им передали об этом, и они оставили это. Об этом сообщили Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если это приносит им пользу, то пусть делают это, ведь я лишь высказал предположение, так не взыщите же с меня за предположение. Но если я говорю вам что-то от Аллаха, то принимайте это, ибо я никогда не возведу навет на Аллаха Всемогущего и Великого».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ وَهَذَا حَدِيثُ قُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَوْمٍ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ " مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ " . فَقَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الأُنْثَى فَيَلْقَحُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَظُنُّ يُغْنِي ذَلِكَ شَيْئًا " . قَالَ فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ " إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ ذَلِكَ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلاَ تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنِ اللَّهِ شَيْئًا فَخُذُوا بِهِ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Рассказали нам Абдаллах ибн ар-Руми аль-Ямами, Аббас ибн Абд аль-Азим аль-Анбари и Ахмад ибн Джа’фар аль-Ма’кари, они сказали: рассказал нам ан-Надр ибн Мухаммад, рассказал нам Икрима (а это ибн Аммар), рассказал нам Абу ан-Наджаши, передал мне Рафи’ ибн Хадидж, он сказал: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, а они опыляли пальмы, говоря: «Они оплодотворяют пальмы». Он спросил: «Что вы делаете?» Они сказали: «Мы делали это раньше». Он сказал: «Может быть, если бы вы этого не делали, было бы лучше». И они оставили это, и плоды опали или их стало меньше. Сказал: они упомянули ему об этом, и он сказал: «Я всего лишь человек. Когда я повелеваю вам что-то из вашей религии, то следуйте этому, а когда я повелеваю вам что-то от своего мнения, то я всего лишь человек». Сказал Икрима: «Или нечто подобное». Сказал аль-Ма’кари: «И они опали». И не высказал сомнения.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо людей, которые опыляли [пальмы], и сказал:
«Если бы вы не делали этого, было бы хорошо». Сказал: [плоды] вышли сморщенными. Он прошел мимо них и спросил: «Что с вашими пальмами?» Они сказали: «Ты сказал то-то и то-то». Он сказал: «Вы лучше знаете дела вашего мира».
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
обязательно настанет для одного из вас день, когда он не увидит меня, и тогда видеть меня будет для него желаннее, чем его семья и его имущество вместе с ними».
Сказал Абу Исхак: смысл в этом, по-моему: «Видеть меня вместе с ними желаннее ему, чем его семья и имущество», и по-моему, это переставлено местами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ يَوْمٌ وَلاَ يَرَانِي ثُمَّ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ مَعَهُمْ " . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْمَعْنَى فِيهِ عِنْدِي لأَنْ يَرَانِي مَعَهُمْ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ عِنْدِي مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ .