Нам сообщил Махмуд ибн Гайлан, он сказал: нам хадисил Абу Дауд, он сказал: нам сообщил Шу’ба, он сказал: нам хадисил ибн Аби аль-Муджалид — однажды он сказал Абдуллах, а в другой раз Мухаммад — он сказал: Абу Бурда и Абдуллах ибн Шаддад разошлись во мнениях относительно саляма, и они послали меня к ибн Аби Авфе. Я спросил его, и он сказал:«Мы практиковали салям во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во времена Абу Бакра и во времена Умара, отдавая деньги за пшеницу, ячмень, изюм и финики людям, о которых мы не знали, есть ли у них это в наличии». Я спросил ибн Абзу, и он сказал то же самое.
Нам сообщил Мухаммад ибн Мансур, он сказал: нам поведал Суфьян со слов Айюба, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продажу хабаль аль-хабаля (плода, находящегося во чреве плода).
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам поведал аль-Лайс со слов Нафи’, от Ибн Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продажу хабаль аль-хабаля.
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, когда жители её практиковали салям на финики на два или три года вперед. Он запретил им это и сказал:
«Кто совершает сделку салям, пусть совершает её на определенную меру и определенный вес, к определенному сроку»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял в долг у человека молодого верблюда. Когда тот пришел требовать долг, он сказал человеку: «Сходи и купи ему верблюда». Тот вернулся и сказал: «Я не нашел ничего, кроме отличного верблюда в расцвете сил». Он сказал: «Отдай ему, ведь
лучшие из мусульман — те, кто лучше всех возвращают долг»
, он сказал: у одного человека был долг с Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в виде молодого верблюда. Он пришел требовать долг, и Пророк сказал: «Отдайте ему». Но они нашли только верблюда постарше. Он сказал: «Отдайте ему». Тот сказал: «Ты сполна расплатился со мной». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ведь
лучшие из вас — те, кто лучше всех возвращают долг»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ " أَعْطُوهُ " . فَلَمْ يَجِدُوا إِلاَّ سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ قَالَ " أَعْطُوهُ " . فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " .
говорил: я продал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, верблюда. Я пришел к нему требовать долг, и он сказал: «Да, я не отдам тебе его, иначе как первоклассного». Он расплатился со мной и улучшил мой возврат. К нему пришел бедуин, требуя своего верблюда, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдайте ему верблюда». Они отдали ему в тот день взрослого верблюда, и он сказал: «Этот лучше, чем мой». Тогда он сказал:
«Лучшие из вас — это те, кто лучше всех возвращают долг»
Пришел один раб и присягнул Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на переселение (хиджру), а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не знал, что он раб. Затем пришел его господин, желая забрать его. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Продай его мне». И он купил его за двух черных рабов, а после этого он больше ни у кого не принимал присягу, пока не спрашивал: «Он раб?»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِعْنِيهِ " . فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ