Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 1369

Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Халид ибн Абдулла аль-Васити, от Абдул-Малика ибн Аби Сулеймана, от Ата, от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сосед имеет больше прав на свое право преимущественной покупки (шуф'а), и его следует ждать, даже если он отсутствует, если путь у них общий» . Абу Иса сказал: Это хороший, редкий хадис. Мы не знаем никого, кто передал бы этот хадис, кроме Абдул-Малика ибн Аби Сулеймана, от Ата, от Джабира. Шу'ба критиковал Абдул-Малика ибн Аби Сулеймана из-за этого хадиса, а Абдул-Малик надежный и заслуживающий доверия у знатоков хадисов, и мы не знаем никого, кто критиковал бы его, кроме Шу'бы из-за этого хадиса. Ваки передал от Шу'бы, от Абдул-Малика ибн Аби Сулеймана этот хадис. Передавалось от Ибн аль-Мубарака, от Суфьяна ас-Саури: Абдул-Малик ибн Аби Сулейман — это весы, то есть в науке. И действуют согласно этому хадису ученые: человек имеет больше прав на свою шуф'у, и даже если он отсутствует, то когда он вернется, он имеет право на шуф'у, даже если пройдет долгое время.

Арабский текст с графой иснада
ТИРМИЗИ: 1370
ТИРМИЗИ: 1371
ТИРМИЗИ: 1372
ТИРМИЗИ: 1373
ТИРМИЗИ: 1374
ТИРМИЗИ: 1375
ТИРМИЗИ: 1376

Передал нам Али ибн Худжр, сообщил нам Исмаил ибн Джа’фар, от аль-Аля ибн Абдуррахмана, от его отца

ТИРМИЗИ: 1377
ТИРМИЗИ: 1378
1137138139399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ يُنْتَظَرُ بِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَكَلَّمَ فِيهِ غَيْرَ شُعْبَةَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ مِيزَانٌ ‏.‏ يَعْنِي فِي الْعِلْمِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الرَّجُلَ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا فَإِذَا قَدِمَ فَلَهُ الشُّفْعَةُ وَإِنْ تَطَاوَلَ ذَلِكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
خالد بن عبد الله الطحان
ثقة ثبتواسطd. 182 AH
عبد الملك بن ميسرة الفزازى
ثقةالكوفة ، بغدادd. 145 AH
عطاء بن أبي رباح القرشي
ثبت رضي حجة إمام كبير الشأنمكة26 – 114 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
عبد الملك بن ميسرة الفزازى
ثقةالكوفة ، بغدادd. 145 AH

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам сообщил Абдурраззак, нам сообщил Ма'мар, от аз-Зухри, от Абу Саламы ибн Абдуррахмана, от Джабира ибн Абдуллы, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если установлены границы (межи) и распределены пути, то нет права шуф'а» . Абу Иса сказал: Это хороший, достоверный хадис. Некоторые передали его как прерванный (мурсаль) от Абу Саламы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, действуют согласно этому, среди них Умар ибн аль-Хаттаб и Усман ибн Аффан. Этого же мнения придерживаются некоторые правоведы из числа табиинов, например Умар ибн Абд аль-Азиз и другие. Это мнение жителей Медины, среди них Яхья ибн Саид аль-Ансари, Рабиа ибн Аби Абдуррахман и Малик ибн Анас. Этого придерживаются аш-Шафии, Ахмад и Исхак, они не признают право на шуф'а, кроме как для соучастника, и не признают право на шуф'а для соседа, если он не является соучастником. Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других сказали: Шуф'а принадлежит соседу. Они приводят в доказательство хадис, восходящий к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Сосед по дому имеет больше прав на дом». И сказал: «Сосед имеет больше прав на то, что находится рядом с ним». Это мнение ас-Саури, Ибн аль-Мубарака и куфийцев.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ مُرْسَلاً عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَبِهِ يَقُولُ بَعْضُ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِثْلُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَغَيْرِهِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْهُمْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَرَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ لاَ يَرَوْنَ الشُّفْعَةَ إِلاَّ لِلْخَلِيطِ وَلاَ يَرَوْنَ لِلْجَارِ شُفْعَةً إِذَا لَمْ يَكُنْ خَلِيطًا ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ الشُّفْعَةُ لِلْجَارِ ‏.‏ وَاحْتَجُّوا بِالْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي

Нам рассказал Юсуф ибн Иса, нам рассказал аль-Фадль ибн Муса, от Абу Хамзы ас-Суккари, от Абдуль-Азиза ибн Руфайа, от Ибн Аби Мулейки, от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Партнер (соучастник) имеет право на шуф'а, и право шуф'а есть на всё» . Абу Иса сказал: Мы не знаем подобного хадиса, кроме как через Абу Хамзу ас-Суккари. Не один человек передал этот хадис от Абдуль-Азиза ибн Руфайа от Ибн Аби Мулейки от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как прерванный (мурсаль), и это более правильно. Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абу Бакр ибн Айяш, от Абдуль-Азиза ибн Руфайа, от Ибн Аби Мулейки, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное по смыслу, и в нем нет 'от Ибн Аббаса'. И так передавали не один человек от Абдуль-Азиза ибн Руфайа подобное, без упоминания 'от Ибн Аббаса', и это более правильно, чем хадис Абу Хамзы. Абу Хамза — надежный, и возможно, ошибка произошла не со стороны Абу Хамзы. Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, от Абдуль-Азиза ибн Руфайа, от Ибн Аби Мулейки, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Абу Бакра ибн Айяша. Большинство ученых сказали: Право на шуф'а распространяется только на дома и земли, и они не признают право на шуф'а на всё. Некоторые ученые сказали: Шуф'а распространяется на всё. Первое мнение более правильно.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الشَّرِيكُ شَفِيعٌ وَالشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِثْلَ هَذَا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ مِثْلَ هَذَا لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَمْزَةَ ‏.‏ وَأَبُو حَمْزَةَ ثِقَةٌ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ الْخَطَأُ مِنْ غَيْرِ أَبِي حَمْزَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ‏.‏ وَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّمَا تَكُونُ الشُّفْعَةُ فِي الدُّورِ وَالأَرَضِينَ وَلَمْ يَرَوُا الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏

Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Исмаил ибн Джафар, от Рабии ибн Аби Абдуррахмана, от Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, от Зайда ибн Халида аль-Джухани, что человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о находке. Он сказал: «Оповещай о ней в течение года, затем запомни ее завязку, ее сосуд и ее мешок, затем распорядись ею. Если придет ее хозяин, то отдай ее ему» . Тот спросил: О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшей овцы? Он сказал: «Забирай ее, ведь она достанется либо тебе, либо твоему брату, либо волку». Он спросил: О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшего верблюда? Он сказал: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался так, что покраснели его щеки, или покраснело его лицо, и сказал: «Что тебе до него? У него есть своя обувь и свой бурдюк, пока он не встретит своего хозяина» . Хадис Зайда ибн Халида — хороший, достоверный хадис, и он передавался от него из других источников. А хадис Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, от Зайда ибн Халида — хороший, достоверный хадис, и он передавался от него из других источников.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏ "‏ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا حَتَّى تَلْقَى رَبَّهَا ‏" ‏ ‏.‏ حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏ وَحَدِيثُ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان

Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Абу Бакр аль-Ханафи, сообщил нам ад-Даххак ибн Усман, передал мне Салим Абу ан-Надр, от Бусра ибн Саида, от Зайда ибн Халида аль-Джухани, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о находке, и он сказал: «Оповещай о ней в течение года. Если хозяин объявится, то отдай её ему, а если нет, то узнай её ёмкость, обёртку (шнурок) и количество (в ней), а затем съешь её (используй), но если придёт её хозяин, то возмести ему» . Сказал он: Также в этой главе приводятся (хадисы) от Убайя ибн Ка’ба, Абдуллаха ибн Амра, аль-Джаруда ибн аль-Му’аллы, Ийяда ибн Химара и Джарира ибн Абдуллаха. Абу Иса сказал: Хадис Зайда ибн Халида — это хадис хасан-сахих, редкий с этой стороны. Ахмад сказал: Самое достоверное из того, что есть в этой главе — это данный хадис. Некоторые из учёных из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступали согласно этому. Они давали разрешение воспользоваться находкой, если человек оповещал о ней в течение года и не находил того, кто признал бы её. Это мнение аш-Шафи’и, Ахмада и Исхака. Другие же учёные из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и иных говорили: (Человек) оповещает о ней в течение года, а если хозяин не приходит, то раздаёт её как милостыню. Это мнение Суфьяна ас-Саури и Абдуллаха ибн аль-Мубарака. Это также мнение жителей Куфы, которые считали, что нашедшему вещь не дозволено пользоваться ею, если он богат. Аш-Шафи’и же сказал: Он может пользоваться ею, даже если он богат, поскольку Убайй ибн Ка’б нашёл во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кошель, в котором было сто динаров, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему оповещать о ней, а затем пользоваться ею. Убайй был весьма состоятельным человеком, одним из зажиточных сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему оповещать о ней, он не нашёл того, кто признал бы её, и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему съесть (использовать) её. Если бы находка не была дозволена никому, кроме тех, кому дозволено принимать милостыню, то она не была бы дозволена Али ибн Аби Талибу, так как Али ибн Аби Талиб нашёл динар во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, оповестил о нём, не нашёл того, кто признал бы его, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему использовать его, притом что ему не была дозволена милостыня. Некоторые учёные дали разрешение пользоваться находкой без оповещения о ней, если она незначительна. Другие сказали: Если она стоит меньше динара, то он оповещает о ней в течение недели. Это мнение Исхака ибн Ибрахима.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏ "‏ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا وَإِلاَّ فَاعْرِفْ وِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى وَعِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي هَذَا الْبَابِ هَذَا الْحَدِيثُ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَرَخَّصُوا فِي اللُّقَطَةِ إِذَا عَرَّفَهَا سَنَةً فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ يُعَرِّفُهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ تَصَدَّقَ بِهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْكُوفَةِ لَمْ يَرَوْا لِصَاحِبِ اللُّقَطَةِ أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا إِذَا كَانَ غَنِيًّا ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ يَنْتَفِعُ بِهَا وَإِنْ كَانَ غَنِيًّا لأَنَّ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ أَصَابَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا ثُمَّ يَنْتَفِعَ بِهَا وَكَانَ أُبَىٌّ كَثِيرَ الْمَالِ مِنْ مَيَاسِيرِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْكُلَهَا فَلَوْ كَانَتِ اللُّقَطَةُ لَمْ تَحِلَّ إِلاَّ لِمَنْ تَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ لَمْ تَحِلَّ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ لأَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَصَابَ دِينَارًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَّفَهُ فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهِ وَكَانَ لاَ يَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ ‏.‏ وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا كَانَتِ اللُّقَطَةُ يَسِيرَةً أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا وَلاَ يُعَرِّفَهَا ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِذَا كَانَ دُونَ دِينَارٍ يُعَرِّفُهَا قَدْرَ جُمُعَةٍ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏

Передал нам аль-Хасан ибн Али аль-Халляль, передал нам Абдуллах ибн Нумайр и Язид ибн Харун, от Суфьяна ас-Саури, от Саламы ибн Кухайля, от Сувайда ибн Гафалы, который сказал: Я вышел вместе с Зайдом ибн Суханом и Сальманом ибн Раби’ой и нашёл кнут. Ибн Нумайр в своём хадисе сказал: «Я подобрал кнут и взял его». Они сказали: «Оставь его». Я ответил: «Не оставлю его — его съедят хищные звери. Лучше я возьму его, чтобы воспользоваться им». Затем я прибыл к Убайю ибн Ка’бу, спросил его об этом и рассказал ему этот хадис. Он сказал: «Ты поступил хорошо. Я нашёл во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кошель, в котором было сто динаров». Он сказал: «Я принёс его ему, и он сказал мне: „Оповещай о нём в течение года“». Я оповещал о нём год, но не нашёл никого, кто узнал бы его. Затем я снова принёс его ему, и он сказал: «Оповещай о нём еще год». Я оповещал, а затем принёс его ему, и он сказал: «Оповещай о нём еще год». И сказал: «Подсчитай его количество, ёмкость и обвязку (шнурок). Если явится его хозяин и сообщит тебе о его количестве, ёмкости и обвязке, то отдай его ему. А если нет, то пользуйся им» . Сказал он: Этот хадис — хасан-сахих.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَوَجَدْتُ سَوْطًا قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ قَالاَ دَعْهُ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ لآخُذَنَّهُ فَلأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ ‏.‏ فَقَدِمْتُ عَلَى أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ وَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ أَحْسَنْتَ أَنَا وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لِي ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً فَمَا أَجِدُ مَنْ يَعْرِفُهَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏ "‏ أَحْصِ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا فَأَخْبَرَكَ بِعِدَّتِهَا وَوِعَائِهَا وَوِكَائِهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسن بن علي الهذلي
ثقة حافظ له تصانيف

Передал нам Али ибн Худжр, сообщил нам Исмаил ибн Ибрахим, от Ибн ‘Ауна, от Нафи’а, от Ибн Умара, который сказал: Умар получил землю в Хайбаре и сказал: «О Посланник Аллаха, я приобрёл имущество в Хайбаре, и я никогда не приобретал имущества, которое было бы для меня ценнее него. Что ты прикажешь мне сделать с ним?» Он сказал: «Если хочешь, можешь удержать его основу (саму землю), но раздавай доходы с него (в качестве милостыни)» . Умар раздал его (в качестве милостыни) с условием, что его основа не продаётся, не дарится и не передаётся по наследству. Он раздал его беднякам, родственникам, на освобождение рабов, на пути Аллаха, путникам и гостям. Нет греха на том, кто управляет этим имуществом, если он ест из него сообразно обычаю или кормит друга, не присваивая его себе в собственность. Он сказал: Я упомянул это Мухаммаду ибн Сирину, и он сказал: «...не накапливая имущество». Ибн ‘Аун сказал: Мне передал это другой человек, что прочитал это на куске красной кожи: «...не накапливая имущество». Исмаил сказал: И я прочитал это у Ибн Убайдаллаха ибн Умара, и там было: «...не накапливая имущество». Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-сахих. Учёные из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступают согласно этому, и мы не знаем между их предшественниками разногласий относительно дозволенности завещания (вакфа) земель и прочего.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ مَالاً بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ أَنَّهَا لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ تَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرْتُهُ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ فَقَالَ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَحَدَّثَنِي بِهِ رَجُلٌ آخَرُ أَنَّهُ قَرَأَهَا فِي قِطْعَةِ أَدِيمٍ أَحْمَرَ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَأَنَا قَرَأْتُهَا عِنْدَ ابْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَكَانَ فِيهِ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ لاَ نَعْلَمُ بَيْنَ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنْهُمْ فِي ذَلِكَ اخْتِلاَفًا فِي إِجَازَةِ وَقْفِ الأَرَضِينَ وَغَيْرِ ذَلِكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن حجر السعدي
ثقة حافظ
, от
Абу Хурайры
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда человек умирает, его дела прекращаются, за исключением трёх: непрерывная милостыня (садака джария), знание, которым пользуются, и праведный ребенок, который взывает за него с мольбой»
. Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ صَدَقَةٌ جَارِيَةٌ وَعِلْمٌ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٌ صَالِحٌ يَدْعُو لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن حجر السعدي
ثقة حافظبغداد ، مرو145 – 244 AH
إسماعيل بن جعفر الأنصاري
ثقةبغداد ، المدينةd. 180 AH
العلاء بن عبد الرحمن الحرقي
صدوق حسن الحديثالمدينة ، الحرقاتd. 132 AH
عبد الرحمن بن يعقوب الجهني
ثقةالمدينة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH

Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, нам рассказал Суфьян, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурейры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Животное (неразумное) — его ранение (причиненный им ущерб) не оплачивается, колодец не оплачивается, рудник не оплачивается, а в сокровищах (риказе) — пятая часть» . ... Нам рассказал Кутейба, нам рассказал аль-Лейс, от Ибн Шихаба, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба и Абу Саламы ибн ‘Абд ар-Рахмана, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно этому. Он сказал: В этой главе есть хадисы от Джабира, ‘Амра ибн ‘Ауфа аль-Музани и ‘Убады ибн ас-Самита. Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Хурейры — хороший, достоверный (хасан сахих) хадис. Нам рассказал аль-Ансари, нам рассказал Ма‘н, который сказал: нам сообщил Малик ибн Анас, и толкование хадиса Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «Животное — его ранение не оплачивается»: означает, что это не подлежит возмещению (хадар), за это не полагается выкуп (дия). Абу ‘Иса сказал: Смысл слов «Животное — его ранение не оплачивается» некоторые ученые растолковали так: «Аль-‘Аджма’» — это животное, убежавшее от своего хозяина, и если оно причинило какой-либо ущерб во время своего бегства, то с его хозяина нет взыскания. «Рудник не оплачивается» означает: если человек вырыл рудник, и в него упал человек, то с него нет взыскания. Точно так же и колодец: если человек вырыл его на пути (общественном), и туда упал человек, то с хозяина нет взыскания. «А в сокровищах (риказе) — пятая часть». Риказ — это то, что найдено из захоронений людей доисламской эпохи. Кто нашел риказ, должен выплатить из него пятую часть правителю, а то, что осталось, принадлежит ему.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ وَالْبِئْرُ جُبَارٌ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏" ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَتَفْسِيرُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ هَدَرٌ لاَ دِيَةَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ فَسَّرَ ذَلِكَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالُوا الْعَجْمَاءُ الدَّابَّةُ الْمُنْفَلِتَةُ مِنْ صَاحِبِهَا فَمَا أَصَابَتْ فِي انْفِلاَتِهَا فَلاَ غُرْمَ عَلَى صَاحِبِهَا ‏.‏ ‏"‏ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ إِذَا احْتَفَرَ الرَّجُلُ مَعْدِنًا فَوَقَعَ فِيهَا إِنْسَانٌ فَلاَ غُرْمَ عَلَيْهِ وَكَذَلِكَ الْبِئْرُ إِذَا احْتَفَرَهَا الرَّجُلُ لِلسَّبِيلِ فَوَقَعَ فِيهَا إِنْسَانٌ فَلاَ غُرْمَ عَلَى صَاحِبِهَا ‏.‏ ‏"‏ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏ ‏.‏ وَالرِّكَازُ مَا وُجِدَ فِي دَفْنِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ فَمَنْ وَجَدَ رِكَازًا أَدَّى مِنْهُ الْخُمُسَ إِلَى السُّلْطَانِ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَهُ ‏.‏

Передал нам Мухаммад ибн Башшар, сообщил нам Абдульваххаб ас-Сакафи, сообщил нам Айюб, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Са’ида ибн Зайда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Кто оживил мёртвую землю, тот (становится её владельцем), и несправедливо захваченное (букв. несправедливый корень) не имеет прав» . Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-гариб. Некоторые передали его от Хишама ибн Урвы от его отца от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как мурсаль. Некоторые из учёных поступают согласно этому хадису, и это мнение Ахмада и Исхака. Они сказали: Ему дозволено оживлять мёртвую землю без разрешения правителя. Некоторые же сказали: Ему не дозволено оживлять её иначе, как с разрешения правителя. Первое мнение — более достоверное. Сказал он: Также в этой главе приводятся (хадисы) от Джабира, ‘Амра ибн ‘Ауфа аль-Музани, деда Касира, и Самуры. Передал нам Абу Муса Мухаммад ибн аль-Мусанна, он сказал: Я спросил Абу аль-Валида ат-Таялиси о словах: «И несправедливо захваченное не имеет прав». Он сказал: Несправедливый захватчик — это узурпатор, который забирает то, что ему не принадлежит. Я спросил: «Это тот человек, который сажает растения на чужой земле?» Он ответил: «Это он и есть».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحْيَى أَرْضًا مَيِّتَةً فَهِيَ لَهُ وَلَيْسَ لِعِرْقِ ظَالِمٍ حَقٌّ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ قَالُوا لَهُ أَنْ يُحْيِيَ الأَرْضَ الْمَوَاتَ بِغَيْرِ إِذْنِ السُّلْطَانِ ‏.‏ وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ لَيْسَ لَهُ أَنْ يُحْيِيَهَا إِلاَّ بِإِذْنِ السُّلْطَانِ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ جَدِّ كَثِيرٍ وَسَمُرَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيَّ عَنْ قَوْلِهِ ‏"‏ وَلَيْسَ لِعِرْقِ ظَالِمٍ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْعِرْقُ الظَّالِمُ الْغَاصِبُ الَّذِي يَأْخُذُ مَا لَيْسَ لَهُ ‏.‏ قُلْتُ هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يَغْرِسُ فِي أَرْضِ غَيْرِهِ قَالَ هُوَ ذَاكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظ
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

يوسف بن عيسى الزهري
ثقةمروd. 249 AH
الفضل بن موسى السيناني
ثقة ثبت ربما أغربمرو ، سينان ، مرو110 – 191 AH
محمد بن ميمون المروزي
ثقةمروd. 167 AH
عبد العزيز بن رفيع الأسدي
ثقةالكوفة ، مكة37 – 130 AH
عبد الله بن أبي مليكة القرشي
ثقةالطائف ، مكةd. 117 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
أبو بكر بن عياش الأسدي
صدوق حسن الحديثالكوفةd. 193 AH
عبد العزيز بن رفيع الأسدي
ثقةالكوفة ، مكة37 – 130 AH
عبد الله بن أبي مليكة القرشي
ثقةالطائف ، مكةd. 117 AH
هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
سلام بن سليم الحنفي
ثقة متقنالكوفةd. 179 AH
عبد العزيز بن رفيع الأسدي
ثقةالكوفة ، مكة37 – 130 AH
عبد الله بن أبي مليكة القرشي
ثقةالطائف ، مكةd. 117 AH
150 – 240 AH
إسماعيل بن جعفر الأنصاري
ثقةبغداد ، المدينةd. 180 AH
ربيعة الرأي
ثقةالمدينةd. 136 AH
يزيد مولى المنبعث
ثقةالمدينة
زيد بن خالد الجهني
صحابيالمدينةd. 78 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
عبد الكبير بن عبد المجيد البصري
ثقةالبصرةd. 204 AH
الضحاك بن عثمان الحزامي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 153 AH
سالم بن أبي أمية القرشي
ثقة ثبتالمدينةd. 129 AH
بسر بن سعيد الحضرمي
ثقةالمدينة22 – 100 AH
زيد بن خالد الجهني
صحابيالمدينةd. 78 AH
مكة ، حلوان ، بغداد
d. 242 AH
عبد الله بن نمير الهمداني
ثقة صاحب حديث من أهل السنةالكوفة115 – 199 AH
يزيد بن هارون الواسطي
ثقة متقنالعراق ، واسط ، بخارى117 – 206 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
سلمة بن كهيل الحضرمي
ثقةحضرموت ، الكوفة ، واسط44 – 121 AH
سويد بن غفلة الجعفي
ثقةالكوفةd. 80 AH
أبي بن كعب الأنصاري
صحابيالمدينةd. 22 AH
بغداد ، مرو
145 – 244 AH
إسماعيل بن علية الأسدي
ثقة حجة حافظالكوفة ، بغداد ، البصرة110 – 193 AH
عبد الله بن عون المزني
ثقة ثبت فاضلالبصرة64 – 151 AH
نافع مولى ابن عمر
ثقة ثبت مشهورالمدينةd. 116 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن منيع البغوي
ثقة حافظبغداد160 – 244 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
البصرة
167 – 252 AH
عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي
ثقةالبصرة ، بغداد110 – 194 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
سعيد بن زيد القرشي
صحابيالمدينة ، الشامd. 50 AH