Передал нам Кутейба, передал нам аль-Лейс, от аль-Халиля ибн Мурры, от Яхьи ибн Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Один человек из числа ансаров сидел рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, слушал от него хадисы, и они ему нравились, но он не мог их запомнить. Он пожаловался на это Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я слышу от тебя хадис, он мне нравится, но я не запоминаю его». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Помогай себе правой рукой», — и указал рукой на письмо.В этой главе есть хадис от Абдуллаха ибн Амра. Абу Иса сказал: Иснад этого хадиса не является сильным. Я слышал, как Мухаммад ибн Исмаил говорил, что аль-Халиль ибн Мурра — передатчик «мункар аль-хадис».
, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью и упомянул историю в хадисе. Абу Шах сказал: «Запишите для меня, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Запишите для Абу Шаха».
В хадисе есть история. Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. Шайбан передал от Яхьи ибн Абу Касира нечто подобное.
«Нет среди сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никого, кто знал бы больше хадисов от Посланника Аллаха, чем я, кроме Абдуллаха ибн Амра, ибо он записывал, а я не записывал».
Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих, и Вахб ибн Мунаббих со слов своего брата — это Хаммам ибн Мунаббих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ، وَهُوَ هَمَّامُ بْنُ مُنَبِّهٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي إِلاَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فَإِنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ وَكُنْتُ لاَ أَكْتُبُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَوَهْبُ بْنُ مُنَبِّهٍ عَنْ أَخِيهِ هُوَ هَمَّامُ بْنُ مُنَبِّهٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Передавайте от меня хотя бы один аят, и рассказывайте [истории] из сынов Исраилевых, в этом нет греха. А кто намеренно возведет на меня ложь, пусть займет свое место в Огне».
Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. Передал нам
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и попросил дать ему верховое животное, но он не нашел у себя того, что мог бы ему дать. Он указал ему на другого, и тот дал ему [животное]. Тот пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему об этом, на что он сказал:
«Поистине, указывающий на благо подобен совершающему его».
В этой главе есть хадисы от Абу Мас'уда аль-Бадри и Бурайды. Абу Иса сказал: Этот хадис является хадис гариб с этой стороны передачи — от Анаса со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يَسْتَحْمِلُهُ فَلَمْ يَجِدْ عِنْدَهُ مَا يَتَحَمَّلُهُ فَدَلَّهُ عَلَى آخَرَ فَحَمَلَهُ . فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ " إِنَّ الدَّالَّ عَلَى الْخَيْرِ كَفَاعِلِهِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ وَبُرَيْدَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Передал нам Махмуд ибн Гайлан, передал нам Абу Дауд, сообщил нам Шу'ба, от аль-А'маша, который сказал: Я слышал, как Абу Амр аш-Шайбани рассказывал со слов Абу Мас'уда аль-Бадри, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил верховое животное, и он сказал: «У меня ничего нет». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Иди к такому-то». Он пришел к нему, и тот дал ему [животное]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто указал на благо, тому полагается такая же награда, как совершающему его», — или он сказал: «как действующему».Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих, а Абу Амр аш-Шайбани — это Са'д ибн Ийас, а Абу Мас'уд аль-Бадри — это Укба ибн Амр. Передал нам аль-Хасан ибн Али аль-Халляль, передал нам Абдуллах ибн Нумайр, от аль-А'маша, от Абу Амра аш-Шайбани, от Абу Мас'уда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, и он сказал: «...как награда совершающему его», — и в этом он не сомневался
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ أُبْدِعَ بِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ائْتِ فُلاَنًا " . فَأَتَاهُ فَحَمَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ أَوْ قَالَ عَامِلِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ اسْمُهُ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو . حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَقَالَ " مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ " . وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любая душа, убитая несправедливо, — на сыне Адама лежит доля [ответственности] за ее кровь, и это потому, что он был первым, кто заложил обычай убийства».
Абдурраззак сказал: «...установил убийство». Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. Передал нам
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто призовет к правильному пути, тому полагается награда, равная награде тех, кто последовал за ним, при этом их награды нисколько не уменьшатся. А кто призовет к заблуждению, на нем будет грех, равный грехам тех, кто последовал за ним, при этом их грехи нисколько не уменьшатся».
Передал нам Ахмад ибн Мани', передал нам Язид ибн Харун, сообщил нам аль-Мас'уди, от Абд аль-Малика ибн Умайра, от Ибн Джарира ибн Абдуллаха, от его отца, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто установит хороший обычай, и за ним будут следовать, тому полагается его награда и такая же награда, как у тех, кто последовал за ним, при этом их награды нисколько не уменьшатся. А кто установит дурной обычай, и за ним будут следовать, на нем будет его бремя [греха] и такое же бремя, как у тех, кто последовал за ним, при этом их бремя нисколько не уменьшится».В этой главе есть хадис от Хузайфы. Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. Он передавался с разных путей от Джарира ибн Абдуллаха со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. Этот хадис также передавался от Мунзира ибн Джарира ибн Абдуллаха, от его отца, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он также передавался от Убайдуллаха ибн Джарира от его отца со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, также.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَنَّ سُنَّةَ خَيْرٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا فَلَهُ أَجْرُهُ وَمِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ شَرٍّ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ حُذَيْفَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا .