Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 3153

Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар и другие — смысл один, но формулировка принадлежит Ибн Башшару, — сказав: рассказал нам Хишам ибн ‘Абд аль-Малик, рассказал нам Абу ‘Авана от Катады, от Абу Рафи‘а, от хадиса Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о преграде, он сказал: «Они каждый день роют ее, пока не приблизятся к тому, чтобы пробить ее. Тогда их предводитель говорит: „Вернитесь, завтра вы пробьете ее“. И Аллах восстанавливает ее в еще лучшем виде, чем она была. Когда же наступит их срок и Аллах пожелает напустить их на людей, их предводитель скажет: „Возвращайтесь, завтра вы пробьете ее, если пожелает Аллах“, сделав исключение (иншаАллах). Они вернутся и найдут ее такой, какой ее оставили. Они пробьют ее и выйдут к людям. Они выпьют всю воду, а люди будут бежать от них. Они пустят свои стрелы в небо, и те вернутся обратно, обагренные кровью. Они скажут: „Мы победили тех, кто на земле, и одолели тех, кто на небе, проявив жестокость и надменность“. Тогда Аллах нашлет на них червей в их затылки, и они погибнут». Он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа Мухаммада, земные твари станут жирными, раздуются и насытятся их мясом» Абу ‘Иса сказал: Это хороший редкий (хасан гариб) хадис, мы знаем подобное этому только с этой стороны .

ТИРМИЗИ: 3154

Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар и другие, сказав: рассказал нам

ТИРМИЗИ: 3155

Рассказали нам Абу Са‘ид аль-Ашадж

ТИРМИЗИ: 3156

ТИРМИЗИ: 3157

Передал нам Ахмад ибн Мани‘

ТИРМИЗИ: 3158

Передал нам ‘Абд ибн Хумайд, передал нам Йа‘ля ибн ‘Убейд, передал нам

ТИРМИЗИ: 3159

Передал нам ‘Абд ибн Хумайд, сообщил нам

ТИРМИЗИ: 3160

Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Яхья ибн Са‘ид

ТИРМИЗИ: 3161

ТИРМИЗИ: 3162

Передал нам Ибн Аби ‘Умар

1317318319399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّدِّ قَالَ ‏ "‏ يَحْفِرُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَخْرِقُونَهُ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا فَيُعِيدُهُ اللَّهُ كَأَمْثَلِ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُدَّتَهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَاسْتَثْنَى ‏.‏ قَالَ فَيَرْجِعُونَ فَيَجِدُونَهُ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَخْرِقُونَهُ فَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَسْتَقُونَ الْمِيَاهَ وَيَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ فِي السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدِّمَاءِ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ وَعَلَوْنَا مَنْ فِي السَّمَاءِ قَسْوَةً وَعُلُوًّا ‏.‏ فَيَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَهْلِكُونَ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ تَسْمَنُ وَتَبْطَرُ وَتَشْكَرُ شَكْرًا مِنْ لُحُومِهِمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِثْلَ هَذَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
هشام بن عبد الملك الباهلي
ثقة ثبتالبصرة133 – 227 AH
الوضاح بن عبد الله اليشكري
ثقة ثبتواسط ، البصرةd. 176 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
نفيع بن رافع المدني
ثقةالبصرة ، المدينة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
Мухаммад ибн Бакр аль-Бурсани
от
‘Абд аль-Хамида ибн Джа‘фара
, сообщил мне
мой отец
от
Ибн Мины
от
Абу Са‘да ибн Абу Фадалы аль-Ансари
, который был из числа сподвижников, сказав: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда Аллах соберет людей в День воскресения, в день, в котором нет сомнения, глашатай возгласит: „Тот, кто приобщил к делу, совершенному ради Аллаха, кого-то еще, пусть ищет награду у кого-то иного, кроме Аллаха. Поистине, Аллах не нуждается в сотоварищах больше всех остальных“»
Абу ‘Иса сказал: Это хороший редкий (хасан гариб) хадис, мы знаем его только из хадиса Мухаммада ибн Бакра
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي سَعْدِ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ، مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا جَمَعَ اللَّهُ النَّاسَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ نَادَى مُنَادٍ مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمَلٍ عَمِلَهُ لِلَّهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
محمد بن بكر البرساني
ثقةالبصرة ، برسانd. 203 AH
عبد الحميد بن جعفر الأنصاري
ثقةالمدينة83 – 153 AH
جعفر بن عبد الله الأنصاري
ثقةالمدينة
زياد بن ميناء
مقبول
أبو سعد بن أبي فضالة الأنصاري
صحابيالشام
и
Абу Муса Мухаммад ибн аль-Мусанна
, сказав: рассказал нам
Ибн Идрис
от
своего отца
, от
Симака ибн Харба
, от
‘Алкамы ибн Ваиля
, от
аль-Мугиры ибн Шу‘бы
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня в Наджран, и мне сказали: «Разве вы не читаете:
„О сестра Харуна (Аарона)!“
, хотя между ‘Исой и Мусой был такой промежуток времени?» Я не знал, что им ответить. Я вернулся к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему, и он сказал:
«Почему ты не сказал им, что они называли друг друга именами своих пророков и праведников, живших до них?»
Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный редкий (хасан сахих гариб) хадис, мы знаем его только из хадиса Ибн Идриса
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، وَأَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْرَانَ فَقَالُوا لِي أَلَسْتُمْ تَقْرَءُونَ ‏:‏ ‏‏(‏ يَا أُخْتَ هَارُونَ ‏)‏ وَقَدْ كَانَ بَيْنَ عِيسَى وَمُوسَى مَا كَانَ فَلَمْ أَدْرِ مَا أُجِيبُهُمْ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَّ أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن سعيد الكندي
ثقةالكوفةd. 257 AH
محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
عبد الله بن إدريس الأودي
ثقة حجةالكوفة115 – 192 AH
إدريس بن يزيد الأودي
ثقةالكوفة
سماك بن حرب الذهلي
صدوق سيء الحفظ ، تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربةالكوفةd. 123 AH
علقمة بن وائل الحضرمي
ثقةالكوفة ، حضرموت
المغيرة بن شعبة الثقفي
صحابيالكوفةd. 50 AH
Рассказал нам
Ахмад ибн Мани‘
, рассказал нам
ан-Надр ибн Исма‘иль Абу аль-Мугира
, от
аль-А‘маша
, от
Абу Салиха
, от
Абу Са‘ида аль-Худри
, да будет доволен им Аллах, сказав: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал:
«Предостереги их о дне скорби»
, сказав:
«Приведут смерть в облике пестрого барана и поставят его на стену между Раем и Адом. Будет сказано: „О обитатели Рая!“ Они посмотрят вверх. Будет сказано: „О обитатели Ада!“ Они посмотрят вверх. Тогда скажут: „Узнаете ли вы это?“ Они ответят: „Да, это смерть“. Его положат и зарежут. Если бы Аллах не предписал обитателям Рая жизнь и вечное пребывание там, они умерли бы от радости, а если бы Аллах не предписал обитателям Ада жизнь и вечное пребывание там, они умерли бы от горя»
Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный (хасан сахих) хадис
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏‏(‏ وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏ "‏ يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى السُّورِ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ ‏.‏ فَيُضْجَعُ فَيُذْبَحُ فَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ الْجَنَّةِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا فَرَحًا وَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ النَّارِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا تَرَحًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن منيع البغوي
ثقة حافظبغداد160 – 244 AH
النضر بن إسماعيل البجلي
مقبولالكوفةd. 182 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
, передал нам
аль-Хусейн ибн Мухаммад
, передал нам
Шайбан
, от
Катады
относительно слов Всевышнего:
«И Мы вознесли его в высокое место»
, который сказал: передал нам
Анас ибн Малик
, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда меня вознесли (на небо), я увидел Идриса на четвертом небе»
. Он (ат-Тирмизи) сказал: в этой главе также есть хадис от Абу Са‘ида, передаваемый от пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: этот хадис является хасан сахих. Его также передали
Са‘ид ибн Аби ‘Аруба
,
Хаммам
и не один человек от
Катады
, от
Анаса
, от
Малика ибн Са‘са‘а
, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (полную версию) хадиса о Ми‘радже, а этот (наш) является сокращением того хадиса
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏‏(‏ورَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ‏)‏ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا عُرِجَ بِي رَأَيْتُ إِدْرِيسَ فِي السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهَمَّامٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَ الْمِعْرَاجِ بِطُولِهِ وَهَذَا عِنْدَنَا مُخْتَصَرٌ مِنْ ذَاكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن منيع البغوي
ثقة حافظبغداد160 – 244 AH
الحسين بن محمد التميمي
ثقةبغداد ، مرو الروذd. 213 AH
شيبان بن عبد الرحمن التميمي
ثقةالكوفة ، بغداد ، البصرةd. 164 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
سعيد بن أبي عروبة العدوي
ثقة حافظالبصرة ، واسط ، الكوفةd. 156 AH
همام بن يحيى العوذي
ثقةالبصرةd. 164 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
مالك بن صعصعة المازني
صحابيالمدينة
‘Умар ибн Зарр
, от
своего отца
, от
Са‘ида ибн Джубайра
, от
Ибн ‘Аббаса
, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Джибрилю:
«Что мешает тебе навещать нас чаще, чем ты навещаешь?»
. Он сказал: и тогда ниспослался этот аят:
«Мы нисходим только по повелению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас...»
до конца аята.
Он сказал: этот хадис является хасан гариб. Передал нам
аль-Хусейн ибн Хурайс
, передал нам
Ваки‘
, от
‘Умара ибн Зарра
, (передав) нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجِبْرِيلَ ‏ "‏ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏‏(‏ومَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
يعلى بن عبيد الطناقسي
ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لينالكوفة117 – 209 AH
عمر بن ذر الهمداني
ثقةالكوفةd. 153 AH
ذر بن عبد الله المرهبي
ثقةالكوفةd. 100 AH
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
الحسين بن حريث الخزاعي
ثقةمرو ، قرميسينd. 244 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
عمر بن ذر الهمداني
ثقةالكوفةd. 153 AH
‘Убайдуллах ибн Муса
, от
Исра‘иля
, от
ас-Судди
, который сказал: я спросил
Мурру аль-Хамадани
о словах Аллаха, могуществен Он и велик:
«И не останется из вас никого, кто не войдет в него (ад)»
, и он рассказал мне, что
‘Абдуллах ибн Мас‘уд
передал им, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Люди войдут в огонь (ад), затем выйдут из него согласно своим делам. Первые из них пролетят как блеск молнии, затем как ветер, затем как бегущий конь, затем как всадник на своей верблюдице, затем как бегущий человек, а затем как идущий человек»
. Он сказал: этот хадис — хасан. Его также передал Шу‘ба от ас-Судди, но он не возвел его (к Пророку)
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏‏(‏ وإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ فَحَدَّثَنِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ الْبَرْقِ ثُمَّ كَالرِّيحِ ثُمَّ كَحُضْرِ الْفَرَسِ ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ ثُمَّ كَمَشْيِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبيد الله بن موسى العبسي
ثقة يتشيعالكوفةd. 219 AH
إسرائيل بن يونس السبيعي
ثقةبغداد ، الكوفة100 – 160 AH
السدي الكبير
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الحجازd. 127 AH
مرة الطيب
ثقةالكوفةd. 76 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH
, передал нам
Шу‘ба
, от
ас-Судди
, от
Мурры
, от
‘Абдуллаха ибн Мас‘уда
относительно:
«И не останется из вас никого, кто не войдет в него»
. Он сказал: они войдут в него, а затем выйдут в соответствии со своими делами. Передал нам
Мухаммад ибн Башшар
, передал нам
‘Абдуррахман ибн Махди
, от
Шу‘бы
, от
ас-Судди
нечто подобное.
‘Абдуррахман
сказал: я спросил Шу‘бу: «Ведь Исра‘иль передал мне со слов ас-Судди, от Мурры, от ‘Абдуллаха, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует (марфу‘)». Шу‘ба ответил: «Я слышал это от ас-Судди как марфу‘, но я сознательно опускаю это (в своей передаче)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍِ ‏:‏ ‏‏(‏وإنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ قَالَ يَرِدُونَهَا ثُمَّ يَصْدُرُونَ بِأَعْمَالِهِمْ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِشُعْبَةَ إِنَّ إِسْرَائِيلَ حَدَّثَنِي عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ السُّدِّيِّ مَرْفُوعًا وَلَكِنِّي عَمْدًا أَدَعُهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
السدي الكبير
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الحجازd. 127 AH
مرة الطيب
ثقةالكوفةd. 76 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH
محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
عبد الرحمن بن مهدي العنبري
ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديثالبصرة135 – 198 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
السدي الكبير
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الحجازd. 127 AH
عبد الرحمن بن مهدي العنبري
ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديثالبصرة135 – 198 AH
إسرائيل بن يونس السبيعي
ثقةبغداد ، الكوفة100 – 160 AH
السدي الكبير
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الحجازd. 127 AH
مرة الطيب
ثقةالكوفةd. 76 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH
Передал нам
Кутайба
, передал нам
‘Абдуль‘азиз ибн Мухаммад
, от
Сухайля ибн Аби Салиха
, от
его отца
, от
Абу Хурайры
, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда Аллах любит раба, Он возвещает Джибрилю: “Я полюбил такого-то, полюби же его и ты”. Он сказал: тогда он возвещает об этом на небе, а затем любовь к нему нисходит к обитателям земли. Таковы слова Аллаха:
“Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый дарует любовь”
. А если Аллах ненавидит раба, Он возвещает Джибрилю: “Я возненавидел такого-то, возненавидь же его и ты”. Он возвещает об этом на небе, а затем ненависть к нему нисходит на землю»
. Абу ‘Иса сказал: этот хадис — хасан сахих. Также
‘Абдуррахман ибн ‘Абдуллах ибн Динар
передал от
своего отца
, от
Абу Салиха
, от
Абу Хурайры
, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ قَالَ فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْمَحَبَّةُ فِي أَهْلِ الأَرْضِ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏‏(‏ إنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا ‏)‏ وَإِذَا أَبْغَضَ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَبْغَضْتُ فُلاَنًا فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
عبد العزيز بن محمد الدراوردي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 186 AH
سهيل بن أبي صالح السمان
ثقةالمدينةd. 138 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
عبد الرحمن بن عبد الله العدوي
صدوق يخطئالمدينة
عبد الله بن دينار القرشي
ثقةالمدينةd. 127 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, передал нам
Суфьян
, от
аль-А‘маша
, от
Абу ад-Духи
, от
Масрука
, который сказал: я слышал, как
Хаббаб ибн аль-Аратт
говорил:
«Я пришел к аль-‘Аси ибн Ваилю ас-Сахми, чтобы потребовать от него долг, который он был мне должен. Он сказал: “Я не дам тебе (ничего), пока ты не проявишь неверие в Мухаммада”. Я сказал: “Нет, (я не сделаю этого), пока ты не умрешь, а затем не будешь воскрешен”. Он сказал: “Неужели я умру, а затем буду воскрешен?”. Я сказал: “Да”. Он сказал: “Тогда у меня там будет имущество и дети, и я расплачусь с тобой”. И тогда ниспослался (аят): “Видел ли ты того, который не уверовал в Наши знамения и сказал: “Мне непременно будет даровано богатство и дети””»
. Передал нам
Ханнад
, передал нам
Абу Му‘авия
, от
аль-А‘маша
, нечто подобное. Он сказал: этот хадис хасан сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الأَرَتِّ، يَقُولُ جِئْتُ الْعَاصِيَ بْنَ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ أَتَقَاضَاهُ حَقًّا لِي عِنْدَهُ فَقَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ لِي هُنَاكَ مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
ثقةمكةd. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
مسلم بن صبيح الهمداني
ثقةالكوفةd. 100 AH
مسروق بن الأجدع الهمداني
ثقةالكوفةd. 62 AH
خباب بن الأرت التميمي
صحابيالكوفةd. 37 AH
هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH