Мне рассказал ‘Убайд ибн Исма‘иль, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала:«День Бу‘аса был днем, который Аллах уготовил для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха). Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл тогда, когда их знать была разобщена, а их предводители были перебиты и изранены. Аллах уготовил это для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха) ради их вхождения в ислам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِّلَتْ سَرَوَاتُهُمْ وَجُرِّحُوا، قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ.
Мне рассказал Убайдуллах ибн Саид, что ему рассказал Абу Усама, что ему рассказал Мис'ар от Ма'на ибн Абдуррахмана, который сказал: «Я слышал, как мой отец сказал: «Я спросил Масрука: «Кто сообщил Пророку ﷺ о джиннах в ту ночь, когда они слушали Коран?» Он ответил: «Мне рассказал твой отец, то есть Абдуллах, что дерево сообщило ему о них»».
Рассказал мне Убайд ибн Исмаиль, рассказал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, который сказал: «Хадиджа скончалась за три года до переселения Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину. Он оставался (вдовым) два года или около того, а затем женился на Аише, когда ей было шесть лет, и вступил с ней в супружескую близость, когда ей было девять лет».
Рассказал нам Кутайба, от Абу Усамы, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши она сказала: Первый новорожденный, родившийся в Исламе, - Абдуллах ибн аз-Зубайр. Они пришли с ним к Пророку ﷺ и взял Пророк ﷺ финик, разжевал его, затем вложил его в его рот. И первое, что вошло в его живот, - слюна Пророка ﷺ.
, да будет доволен им Аллах: «До нас дошло известие о выходе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы были в Йемене. Мы сели на корабль, и корабль принес нас к Наджаши в Эфиопию. Мы встретили там Джа‘фара ибн Абу Талиба и оставались с ним, пока не прибыли и не встретили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он открыл Хайбар». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вам, о люди корабля, (засчитаны) два переселения (хиджры)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ بَلَغَنَا مَخْرَجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ فَرَكِبْنَا سَفِينَةً فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ، فَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَأَقَمْنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَكُمْ أَنْتُمْ يَا أَهْلَ السَّفِينَةِ هِجْرَتَانِ ".
«Я приготовила провизию для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакра, когда они собрались в Медину, и сказала отцу: «Я не нашла ничего, чтобы перевязать ее, кроме своего пояса». Он сказал: «Разрежь его». Я так и сделала, и меня прозвали «Обладательницей двух поясов»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، وَفَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، رضى الله عنها صَنَعْتُ سُفْرَةً لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَا الْمَدِينَةَ، فَقُلْتُ لأَبِي مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبُطُهُ إِلاَّ نِطَاقِي. قَالَ فَشُقِّيهِ. فَفَعَلْتُ، فَسُمِّيتُ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ.
(да будет доволен ею Аллах), что она была беременна 'Абдуллахом ибн аз-Зубайром. Она сказала: «Я отправилась в путь, будучи на сносях, дошла до Медины и остановилась в Кубе, где и родила его. Затем я принесла его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и положила на его колени. Затем он»
«попросил финик, разжевал его, затем плюнул ему в рот. Так что первым, что попало в его утробу, была слюна Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем он (Пророк) разжевал финик для него, помолился за него и благословил его. И он был первым младенцем, рожденным в Исламе».
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَوَّلُ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الإِسْلاَمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَمْرَةً فَلاَكَهَا ثُمَّ أَدْخَلَهَا فِي فِيهِ، فَأَوَّلُ مَا دَخَلَ بَطْنَهُ رِيقُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
«День Буас был днем, который Аллах Всемогущий и Великий предопределил для Своего Посланника (да благословит его Аллах и приветствует), и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину, когда их народ был разобщен, а их знатные люди были убиты еще до их принятия ислама».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَاتُهُمْ فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ.
(да будет доволен им Аллах): «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину, а люди из числа иудеев
возвеличивали день ‘Ашура и постились в него. Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Мы более достойны поститься в этот день“. И он приказал поститься в него».