Мне рассказал ‘Убайд ибн Исма‘иль, от Абу Усамы, от ‘Убайдуллаха, он сказал: Мне сообщил Са‘ид ибн Абу Са‘ид, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый богобоязненный из них перед Аллахом». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил: «Самый благородный из людей — Йусуф, Пророк Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын друга Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил: «Вы спрашиваете меня о корнях арабов? Люди подобны рудникам: самые лучшие из них во времена невежества (джахилийи) — самые лучшие из них в Исламе, если они обладают знанием (фикхом)» ...мне рассказал также Мухаммад ибн Салям, нам сообщил ‘Абда, от ‘Убайдуллаха, от Са‘ида, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — со слов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, то же самое.
Рассказал мне Ибрахим ибн Муса, сообщил нам Ибн Аби Заида, рассказал нам Хашим ибн Хашим ибн Утба ибн Аби Ваккас, он сказал: я слышал, как Саид ибн аль-Мусайяб говорил: я слышал, как Саад ибн Аби Ваккас говорил: Никто не принял ислам в тот день, в который принял его я, и в течение семи дней я был одним из трёх мусульман. Подтвердил это Абу Усама: рассказал нам Хашим.
Мне рассказал 'Убейд ибн Исма'иль, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в период своей болезни начал обходить жен и спрашивать: «Где я буду завтра? Где я буду завтра?», стремясь оказаться в доме 'Аиши.
Рассказал мне Исхак ибн Ибрахим, сказал: я сказал Абу Усаме: «Рассказывал ли вам Яхья ибн аль-Мухалльаб?» — «Рассказал нам Хусайн от Икримы по поводу слов Аллаха: «...и полные чаши» (78:34), что он сказал: «Наполненные, подаваемые одна за другой».
— полагаю, что от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — который сказал:
«Я увидел во сне, что переселяюсь из Мекки в землю, где есть пальмы. Моя мысль склонялась к тому, что это Ямама или Хаджар, но оказалось, что это Медина — Ясриб. В этом сновидении я увидел, что потряс мечом, и его острие сломалось — это оказалось то, что постигло верующих в день Ухуда. Затем я потряс им снова, и он стал лучше, чем был — это то, с чем Аллах пришел [с победой] и [единством] верующих. И я увидел в нем коров, а Аллах есть Благо, — и это оказались верующие в день Ухуда, а Благо — это то, что пришло от Аллаха из блага и воздаяния за правдивость, которое даровал нам Аллах после дня Бадра».
Нам рассказал Юсуф ибн Муса, нам рассказал Абу Усама, он сказал: мне рассказал Усман ибн Гияс, нам рассказал Абу Усман ан-Нахди, от Абу Мусы — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я был с Пророком ﷺ в одном из садов Медины. Пришёл человек и попросил открыть ворота. Пророк ﷺ сказал: «Открой ему и обрадуй его вестью о Рае». Я открыл, и это оказался Абу Бакр. Я сообщил ему радостную весть, о которой сказал Пророк ﷺ, и он восхвалил Аллаха. Затем пришёл другой человек и попросил открыть ворота. Пророк ﷺ сказал: «Открой ему и обрадуй его вестью о Рае». Я открыл, и это оказался Умар. Я сообщил ему о том, что сказал Пророк ﷺ, и он восхвалил Аллаха. Затем пришёл человек и попросил открыть ворота. Пророк ﷺ сказал мне: «Открой ему и обрадуй его вестью о Рае, на которую падёт испытание». Это оказался Усман. Я сообщил ему о том, что сказал Посланник Аллаха ﷺ, и он восхвалил Аллаха, а затем сказал: «Аллах — Тот, у Кого просят помощи».»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَفْتَحَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ". فَفَتَحْتُ لَهُ، فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ، فَبَشَّرْتُهُ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَفْتَحَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ". فَفَتَحْتُ لَهُ، فَإِذَا هُوَ عُمَرُ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ، فَقَالَ لِي " افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ ". فَإِذَا عُثْمَانُ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ.
«Назначь преемника». Он спросил: «И это говорят?» Тот ответил: «Да, аз-Зубайра». Он сказал: «Клянусь Аллахом, вы ведь знаете, что он лучший из вас», — повторив это трижды.
— да будет доволен ею Аллах, что она одолжила у Асмы ожерелье, и оно потерялось. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал нескольких своих сподвижников на его поиски.
Наступило время молитвы, и они совершили её без омовения. Когда они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, они пожаловались ему на это, и тогда был ниспослан аят о таяммуме. Усайд ибн Худайр сказал: Да воздаст тебе Аллах благом! Клянусь Аллахом, не случалось с тобой ничего, чтобы Аллах не сделал для тебя из этого выход и не даровал мусульманам в этом благо».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا، فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ، فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ، فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ قَطُّ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ لَكِ مِنْهُ مَخْرَجًا، وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً.
«День Буаса был днем, который Аллах предопределил для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха), и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл (в Медину) тогда, когда их сплоченность была разрушена, их предводители были убиты, а сами они были изранены. Аллах предопределил это для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха) в качестве (условия для) их вступления в Ислам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثَ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَوَاتُهُمْ، وَجُرِّحُوا، فَقَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ.