Нам рассказал ‘Усман ибн Аби Шейба, нам рассказал Хафс ибн Гияс, от аль-А‘маша, от Ибрахима, от ‘Убайды, от ‘Абд Аллаха, сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: «Почитай мне суру ан-Ниса (Женщины)» . Я сказал: «Буду ли я читать тебе, когда она была ниспослана тебе?» Он сказал: «Я люблю слышать это от другого (не от себя)». Я начал читать ему, и когда дошел до Его слов: А что будет, когда Мы призовем свидетеля от каждой общины — (продолжая) аят, я поднял голову и увидел, что из его глаз текут слезы.
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах проклял вино, того, кто его пьет, кто наливает, кто продает, кто покупает, кто выжимает его, и для кого его выжимают, кто несет его, и кому его приносят»
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и один из его сподвижников зашли к одному человеку из ансаров, который перенаправлял воду в своем саду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Если у тебя есть вода, простоявшая эту ночь в бурдюке, то [мы выпьем её], иначе мы будем лакать прямо из источника". Он ответил: "Да, у меня есть вода, простоявшая в бурдюке"».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي فُلَيْحٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنٍّ وَإِلاَّ كَرَعْنَا " . قَالَ بَلْ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنٍّ .
, который сказал: «Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он попросил пить. Один человек из племени спросил: „Не напоить ли тебя набизом?“. Он ответил: „Да“. Тот человек вышел быстро и принес кубок с набизом. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Почему бы тебе не прикрыть его, хотя бы положив на него палочку?“
». Абу Дауд сказал: «Аль-Асмаи сказал: „Положив ее поперек него“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلاَ نَسْقِيكَ نَبِيذًا قَالَ " بَلَى " . قَالَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَشْتَدُّ فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ أَنْ تَعْرِضَ عَلَيْهِ عُودًا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الأَصْمَعِيُّ تَعْرُضُهُ عَلَيْهِ .
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Муавия, от аль-Амаша, от Хайсамы, от Абу Хузайфы, от Хузайфы, который сказал: Когда мы присутствовали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на еде, никто из нас не клал руку (в еду), пока не начинал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Однажды мы были с ним на еде, и пришел бедуин, как будто его кто-то подталкивает, и попытался положить руку в еду, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, схватил его за руку. Затем пришла девочка, которую словно тоже кто-то подталкивал, и она попыталась положить руку в еду, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, схватил ее за руку и сказал: «Поистине, шайтан считает дозволенной еду, над которой не помянуто имя Аллаха. Он привел этого бедуина, чтобы через него сделать ее дозволенной, но я схватил его за руку. И он привел эту девочку, чтобы через нее сделать ее дозволенной, но я схватил ее за руку. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, поистине, его рука находится в моей руке вместе с их руками».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ يَضَعْ أَحَدُنَا يَدَهُ حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ طَعَامًا فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَذَهَبَ لِيَضَعَ يَدَهُ فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ جَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّمَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا وَقَالَ " إِنَّ الشَّيْطَانَ لَيَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ الَّذِي لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ يَسْتَحِلُّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَجَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ يَسْتَحِلُّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ لَفِي يَدِي مَعَ أَيْدِيهِمَا " .
, думаю, что от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Кто плюнул в сторону киблы, тот предстанет в День воскресения, а плевок его будет между его глаз. А кто съел этот скверный овощ, пусть ни в коем случае не приближается к нашей мечети» — трижды.