Нам рассказал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Усама, от ‘Убейдуллы, от Нафи‘, от ибн ‘Умара, о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) выходил через дорогу аш-Шаджара, а входил через дорогу аль-Му‘аррас»
, которая сказала: мы вышли с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и не думали ни о чем, кроме хаджа. Когда мы прибыли, мы совершили обход вокруг Дома, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал
тем, кто не пригнал с собой жертвенное животное, выйти из состояния ихрама, и те, кто не пригнал жертвенное животное, вышли из него.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ فَلَمَّا قَدِمْنَا تَطَوَّفْنَا بِالْبَيْتِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يُحِلَّ فَأَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Это
умра, которой мы воспользовались. Тот, у кого нет с собой жертвенного животного, пусть полностью выйдет из состояния ихрам. Умра вошла в хадж до самого Дня воскресения»
. Абу Дауд сказал: Это отвергаемый хадис, на самом деле это слова Ибн 'Аббаса.
Нам рассказал Мухаммад ибн Кудама ибн Айян и Усман ибн Абу Шейба, они сказали: нам рассказал Джарир ибн Абд аль-Хамид, от Мансура, от Абу Ваиля, который сказал: Ас-Субай ибн Мабад сказал: «Я был бедуином-христианином, затем принял ислам и пришел к человеку из своего племени, которого звали Хузейм ибн Сурмула, и сказал ему: „О такой-то, я стремлюсь к джихаду, и я нашел, что хадж и умра предписаны мне, так как же мне объединить их?“ Он сказал: „Объедини их и принеси в жертву то, что сможешь из хади (жертвенного скота)“. Я вошел в состояние ихрама сразу для обоих. Когда я пришел в Узейб, меня встретили Сальман ибн Рабиа и Зейд ибн Сухан, а я был в состоянии ихрама для обоих сразу. Один из них сказал другому: „Этот не более сведущ, чем его верблюд“. Он сказал: „Словно гора обрушилась на меня, пока я не пришел к Умару ибн аль-Хаттабу и не сказал ему: „О повелитель правоверных, я был бедуином-христианином, принял ислам и стремлюсь к джихаду. Я нашел, что хадж и умра предписаны мне, пришел к человеку из моего народа, и он сказал мне: объедини их и принеси в жертву то, что сможешь из хади. И я вошел в состояние ихрама для обоих сразу“. Умар, да будет доволен им Аллах, сказал мне: „Ты был наставлен на сунну твоего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“.
, о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
входил в Мекку через верхний проход —
они двое сказали со слов Яхьи, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) входил в Мекку со стороны Када, через проход аль-Батха, — а выходил через нижний проход». Аль-Бармаки добавил: «То есть через два прохода Мекки», а хадис Мусаддада более полный
, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завоевал Мекку, я сказал: «Я непременно надену свою одежду» — а мой дом находился на дороге, — «и посмотрю, что будет делать Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И я пошел, и увидел, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, уже
вышел из Каабы вместе со своими сподвижниками, и они коснулись Дома (Каабы) от двери до Хатима, и приложили свои щеки к Дому, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был посреди них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قُلْتُ لأَلْبَسَنَّ ثِيَابِي - وَكَانَتْ دَارِي عَلَى الطَّرِيقِ - فَلأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ مِنَ الْكَعْبَةِ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَدِ اسْتَلَمُوا الْبَيْتَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الْحَطِيمِ وَقَدْ وَضَعُوا خُدُودَهُمْ عَلَى الْبَيْتِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسْطَهُمْ .