Нам рассказал Абд аль-Азиз ибн Яхья, рассказал нам Мухаммад ибн Саляма, от Мухаммада ибн Исхака, от аз-Зухри, от Урвы, от Усамы ибн Зейда, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, чтобы навестить Абдуллаха ибн Убайя во время его болезни, от которой тот умер. Войдя к нему, он почувствовал, что тот при смерти, и сказал: «Я ведь запрещал тебе любить иудеев». Тот ответил: «Асад ибн Зурара ненавидел их, и что это дало?». А когда он умер, пришел его сын и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, Абдуллах ибн Убай умер, дай мне свою рубаху, чтобы я завернул его в нее». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снял свою рубаху и отдал ему .
Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, от ‘Абды, от Ибн Исхака, он сказал: «‘Арайя» — это когда человек дарит другому человеку пальмы, но ему становится тяжело ухаживать за ними, и он продает их по их оценочной стоимости.
Нам рассказал ан-Нуфайли, нам рассказал Мухаммад ибн Саляма от Мухаммада ибн Исхака, мне рассказал Яхья ибн ‘Аббад от своего отца, ‘Аббада ибн ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра, который сказал: я слышал, как ‘Аиша говорила: Когда они захотели совершить омовение (гусль) Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, они сказали: Клянемся Аллахом, мы не знаем, раздевать ли нам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от его одежды, как мы раздеваем наших умерших, или омывать его, оставив на нем одежду? И когда они разошлись во мнениях, Аллах навел на них сон, так что не осталось среди них человека, чья подбородок не прижался бы к груди. Затем некий голос из стороны дома обратился к ним, они не знали, кто это: «Омойте Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прямо в его одежде». Тогда они встали к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и омыли его, пока он был в своей рубахе (камисе), выливая воду поверх рубахи и протирая его поверх рубахи, а не своими руками. И ‘Аиша говорила: Если бы я знала тогда то, что узнала потом, его омыли бы только его жены
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا وَاللَّهِ مَا نَدْرِي أَنُجَرِّدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثِيَابِهِ كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا أَمْ نُغَسِّلُهُ وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ فَلَمَّا اخْتَلَفُوا أَلْقَى اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّوْمَ حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلاَّ وَذَقْنُهُ فِي صَدْرِهِ ثُمَّ كَلَّمَهُمْ مُكَلِّمٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْبَيْتِ لاَ يَدْرُونَ مَنْ هُوَ أَنِ اغْسِلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ فَقَامُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَغَسَلُوهُ وَعَلَيْهِ قَمِيصُهُ يَصُبُّونَ الْمَاءَ فَوْقَ الْقَمِيصِ وَيُدَلِّكُونَهُ بِالْقَمِيصِ دُونَ أَيْدِيهِمْ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا غَسَّلَهُ إِلاَّ نِسَاؤُهُ .
, которая сказала: Я была среди тех, кто омывал Умм Кульсум, дочь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, при ее смерти.
И первым, что дал нам Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был изар, затем рубаха [дир‘], затем химар, затем покрывало [мильхафа], а затем после этого ее завернули в последнюю ткань. Она сказала: А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел у двери, у него был ее саван, и он подавал нам его, ткань за тканью
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نُوحُ بْنُ حَكِيمٍ الثَّقَفِيُّ، - وَكَانَ قَارِئًا لِلْقُرْآنِ - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ يُقَالُ لَهُ دَاوُدُ قَدْ وَلَّدَتْهُ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ لَيْلَى بِنْتِ قَانِفٍ الثَّقَفِيَّةِ قَالَتْ كُنْتُ فِيمَنْ غَسَّلَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ وَفَاتِهَا فَكَانَ أَوَّلُ مَا أَعْطَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحِقَاءَ ثُمَّ الدِّرْعَ ثُمَّ الْخِمَارَ ثُمَّ الْمِلْحَفَةَ ثُمَّ أُدْرِجَتْ بَعْدُ فِي الثَّوْبِ الآخِرِ قَالَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ عِنْدَ الْبَابِ مَعَهُ كَفَنُهَا يُنَاوِلُنَاهَا ثَوْبًا ثَوْبًا .
«Скончался Ибрахим, сын пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в возрасте восемнадцати месяцев, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил по нему погребальную молитву»
о его истории: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, часть моего покаяния перед Аллахом состоит в том, чтобы я вышел из всего своего имущества, отдав его Аллаху и Его Посланнику в качестве садаки“. Он сказал:
„Нет“
. Я сказал: „Тогда половину“. Он сказал: „Нет“. Я сказал: „Тогда треть“. Он сказал: „Да“. Я сказал: „Тогда я оставлю себе свою долю из Хайбара“».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказал ему снарядить армию. Верблюды закончились, и он приказал ему брать молодых верблюдов из садака (пожертвований). И он брал одного верблюда за двух в счет верблюдов садака.
, который сказал: «Я отрезал часть уха (одного) мальчика — или же у меня отрезали часть уха, — после чего Абу Бакр прибыл к нам, совершая хадж, и мы собрались вокруг него, а он отправил нас к Умару ибн аль-Хаттабу.
сказал: «Этого (поступка) достаточно для возмездия (кысас). Позовите ко мне кровопускателя (хаджжама), чтобы он совершил возмездие (отрезал ему часть уха)». Когда позвали кровопускателя, он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Я подарил своей тете мальчика и надеюсь, что Аллах ниспошлет ей в нем благодать, но я сказал ей: «Не отдавай его в обучение ни кровопускателю, ни ювелиру, ни мяснику»
». Абу Дауд сказал: «Абдуль-Аля передал от Ибн Исхака: «Ибн Маджида — человек из племени Бану Сахм — (передал) от Умара ибн аль-Хаттаба».