слыша призыв в день пятницы, просил милости (Аллаха) для Ас’ада ибн Зурары. Я спросил его: Почему, когда ты слышишь призыв, ты просишь милости для Ас’ада ибн Зурары? Он ответил: Потому что он — первый, кто совершил с нами пятничную молитву в ложбине ан-Набит, на каменистой земле бану Байада, в низине, называемой Наки’ аль-Хадамат. Я спросил: Сколько вас было в тот день? Он сказал: Сорок .
, который сказал: «Азан перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день пятницы совершался у дверей мечети, когда он садился на минбар, во времена Абу Бакра и ‘Умара». Затем он привел хадис, подобный хадису Юнуса.
«Я выучила суру «Каф» только из уст Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который читал ее в проповеди каждую пятницу». Она добавила: «Печь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и наша печь были одной».
, которая сказала: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение.»
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил молитву с людьми. Он встал, и я оценила его чтение — я посчитала, что он прочитал суру аль-Бакара» — и он привел хадис — «затем совершил два земных поклона, затем встал и удлинил чтение, и я оценила его чтение — я посчитала, что он прочитал суру Али ‘Имран»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، كُلُّهُمْ قَدْ حَدَّثَنِي عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ - وَسَاقَ الْحَدِيثَ - ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ آلِ عِمْرَانَ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пробыл в Мекке в год завоевания пятнадцать дней, сокращая молитву».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали Абда ибн Сулейман, Ахмад ибн Халид аль-Вахби и Саляма ибн аль-Фадль от ибн Исхака, но они не упомянули в нем ибн Аббаса».
, который сказал: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в сторону Наджд, и когда мы были в Зат ар-Рика’ в Нахле, он встретил группу из Гатафана», и привел этот хадис с тем же смыслом, но с иными выражениями, нежели у Хайвы. Он сказал в нем: «Когда он совершил поясной поклон вместе с теми, кто был с ним, и совершил земной поклон, они встали и попятились назад к рядам своих товарищей», и не упомянул о том, что они поворачивались спинами к кибле.
Абу Дауд сказал: Что касается Убайдуллы ибн Са’да, то он рассказал нам, сказав: мне рассказал мой дядя, нам рассказал мой отец со слов Ибн Исхака, мне рассказал Мухаммад ибн Джа’фар ибн аз-Зубайр о том, что Урва ибн аз-Зубайр рассказал ему, что Аиша поведала ему эту историю, сказав: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произнес такбир, и произнесла такбир группа, которая выстроилась вместе с ним. Затем он совершил поясной поклон, и они совершили поясной поклон. Затем он совершил земной поклон, и они совершили земной поклон. Затем он выпрямился, и они выпрямились. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) остался сидеть, а они сами совершили для себя второй (земной поклон). Затем они встали и отступили назад, пятясь, пока не встали позади них. Тогда пришла другая группа и встала, произнесла такбир, затем совершила для себя поясной поклон. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил земной поклон, и они совершили его вместе с ним. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал, и они совершили для себя второй земной поклон. Затем обе группы встали вместе и совершили молитву вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): он совершил поясной поклон, и они совершили поясной поклон, затем он совершил земной поклон, и они совершили его все вместе. Затем он вернулся и совершил второй земной поклон, и они совершили его вместе с ним быстро, со всей возможной быстротой, стараясь изо всех сил. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произнес приветствие, и они произнесли приветствие. Так Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал, и люди разделили с ним всю молитву целиком»
Арабский текст с графой иснада
قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَتْ كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَتِ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صُفُّوا مَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا ثُمَّ سَجَدُوا هُمْ لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامُوا فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَقَامُوا فَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعُوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا فَصَلُّوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا جَمِيعًا ثُمَّ عَادَ فَسَجَدَ الثَّانِيَةَ وَسَجَدُوا مَعَهُ سَرِيعًا كَأَسْرَعِ الإِسْرَاعِ جَاهِدًا لاَ يَأْلُونَ سِرَاعًا ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَارَكَهُ النَّاسُ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا .