Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Иса, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от Хаммама, от ‘Ади ибн Хатима, который сказал: Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Я посылаю обученных собак, и они задерживают (дичь) для меня, могу ли я есть?“ Он ответил: «Если ты послал обученных собак и помянул имя Аллаха, то ешь из того, что они задержали для тебя». Я спросил: «А если они убили ее?» Он ответил: «Да, даже если убили, если только не участвовала с ними собака, которая не из их числа». Я сказал: «Я стреляю из ми‘рада (палки с наконечником) и попадаю, могу ли я есть?» Он ответил: «Если ты выстрелил из ми‘рада и помянул имя Аллаха, и (снаряд) попал и пробил — ешь. А если попал боковой стороной — не ешь».
из племени Джухайна, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Возможно, вы будете сражаться с людьми и одержите над ними победу, и тогда они станут защищаться перед вами своим имуществом, но не своими жизнями и сыновьями».
Саид сказал в своем хадисе: «Они заключат с вами мирное соглашение». Затем они сошлись на том, что «не берите у них ничего сверх этого, ибо это не будет для вас законным».
— человека из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (который) однажды сказал: от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а в другой раз сказал: от 'Убейда — что он сказал:
и спросил ее: «Что говорил тебе Абу Муса? Разве ты не слышала, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после чего замолчала?» Она ответила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не из нас тот, кто бреет [волосы от горя], вопит и рвет на себе одежду»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهُوَ ثَقِيلٌ فَذَهَبَتِ امْرَأَتُهُ لِتَبْكِي أَوْ تَهُمَّ بِهِ فَقَالَ لَهَا أَبُو مُوسَى أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى . قَالَ فَسَكَتَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو مُوسَى - قَالَ يَزِيدُ - لَقِيتُ الْمَرْأَةَ فَقُلْتُ لَهَا مَا قَوْلُ أَبِي مُوسَى لَكِ أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَكَتِّ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَمَنْ سَلَقَ وَمَنْ خَرَقَ " .
, который сказал: У одного человека, находящегося в состоянии ихрама, его верблюдица сломала шею, и он умер. Его принесли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Омойте его, заверните в саван, не покрывайте его голову и не приближайте его к благовониям, ибо он будет воскрешен произносящим тальбию (ихилляль)»
запрещает вам дело, которое было для вас полезно, но повиновение Аллаху и повиновение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, полезнее для вас. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещает вам хакль (аренду земли за долю урожая)». И он сказал: „Кто не нуждается в своей земле, пусть отдаст её своему брату или оставит“
.
Абу Дауд сказал: Так же это передали Шуба и Муфаддаль ибн Мухальхал от Мансура. Шуба сказал: Усайд — сын брата Рафи ибн Хадиджа.