Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Хаммад, нам рассказал Мансур ибн аль-Му‘тамир. И нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нас известил Суфьян от Мансура от Ибрахима от аль-Асвада от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я скручивала ожерелья для овец Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а он отправлял их, после чего оставался свободным от запретов ихрама.
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Шу’ба от Мансура от Абу Хазима от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Нам рассказал Абу ан-Ну’ман, нам рассказал Абу Авана, от Мансура, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и не помышляли ни о чем, кроме хаджа. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, совершил таваф вокруг Дома и между Сафой и Марвой, но не вышел из состояния ихрама, так как у него были жертвенные животные. Вместе с ним совершили таваф и те из его жен и сподвижников, которые были с ним, и те из них, у кого не было жертвенных животных, вышли из ихрама. Но у нее (Аиши) начались менструации, и мы совершили обряды нашего хаджа. Когда настала ночь аль-Хасбы, ночь отъезда, она сказала: «О Посланник Аллаха, все твои сподвижники возвращаются с хаджем и умрой, кроме меня». Он спросил: «Разве ты не совершила таваф вокруг Дома в те ночи, когда мы прибыли?». Я сказала: «Нет». Он сказал: «Тогда выйди со своим братом в ат-Тан’им и вступай в состояние ихрама для умры, а место встречи — там-то и там-то». Я вышла с Абдуррахманом в ат-Тан’им и вступила в ихрам для умры. У Сафии бинт Хуяй начались менструации, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Она — задерживающая нас, разве ты не совершила таваф в День жертвоприношения?». Она сказала: «Да». Он сказал: «Тогда нет проблем, уезжай». Я встретила его, когда он поднимался к жителям Мекки, а я спускалась, или я поднималась, а он спускался. Мусаддад сказал: «Я сказал: нет». За ним последовал Джарир от Мансура в его словах «нет».
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Джарир от Мансура от Муджахида, который сказал: «Я и Урва ибн аз-Зубайр вошли в мечеть, и увидели, что Абдуллах ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — сидит у комнаты Аиши, а люди совершают в мечети молитву духа». Он сказал: Мы спросили его об их молитве, и он ответил: «Это нововведение». Затем он сказал ему: «Сколько раз совершал умру Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Четыре раза, одна из которых была в месяце раджаб». Мы не стали ему возражать. Он сказал: Мы услышали голос Аиши, Матери правоверных, из комнаты, и Урва сказал: «О матушка, о Мать правоверных! Разве ты не слышишь, что говорит Абу Абдуррахман?» Она спросила: «Что он говорит?» Он ответил: «Он говорит, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил четыре умры, одна из которых в месяце раджаб». Она сказала: «Да помилует Аллах Абу Абдуррахмана! Он не совершил ни одной умры, чтобы не присутствовать при этом, и он никогда не совершал умру в месяце раджаб».
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Муджахида, который сказал: «Я и Урва ибн Аз-Зубайр вошли в мечеть, и Абдуллах ибн Умар — да будет доволен ими Аллах — сидел у комнаты Аиши, а люди в мечети совершали молитву ад-духа». Он сказал: «Мы спросили его об их молитве, и он ответил: «Это нововведение». Затем он [Урва] спросил его:«Сколько раз Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал умру?». Он [Ибн Умар] ответил: «Четыре раза, одну из них в месяце раджаб». Мы не стали возражать ему». Он сказал: «И мы услышали, как Аиша, мать правоверных, чистит зубы в комнате. Урва воскликнул: «О матушка, о мать правоверных! Неужели ты не слышишь, что говорит Абу Абдуррахман?». Она спросила: «Что он говорит?». Он ответил: «Он говорит, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил четыре умры, одну из них — в раджабе». Она сказала: «Да помилует Аллах Абу Абдуррахмана! Он не совершил ни одной умры, не присутствуя при этом [лично], и [Пророк] никогда не совершал умру в месяце раджаб».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Тот, кто совершил хадж к этому Дому, не приближался к женщинам (с целью полового акта) и не совершал грехов, вернется (чистым от грехов), как в тот день, когда его родила мать»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ".
Нам рассказал Усман ибн Аби Шейба, нам рассказал Джарир от Мансура от Муджахида от Тавуса от Ибн Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «В день завоевания Мекки пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Нет переселения (хиджры), но есть джихад и намерение. А если вас призовут выступить, то выступайте. Ибо этот город Аллах сделал запретным в тот день, когда создал небеса и землю, и он остаётся запретным по священности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. И сражаться в нём не было дозволено никому до меня, и мне он был дозволен лишь на короткий час в дневное время, а теперь он остаётся запретным по священности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. Нельзя там срубать колючки, нельзя пугать дичь, нельзя подбирать находку, если только не тот, кто разыщет владельца, и нельзя там вырывать траву». Аль-Аббас сказал: «О посланник Аллаха, кроме изхира, ибо он нужен их кузнецам и для их домов». Он сказал: «Кроме изхира».
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Верблюдица одного человека, находившегося в ихраме, сбросила его, и это стало причиной его смерти. Его принесли к посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал:
„Омойте его водой с лотосом, заверните его в два куска ткани, не покрывайте его голову и не приближайте его к благовониям, ибо, поистине, он будет воскрешен в состоянии тальбии (восклицающим: Ляббайк...)“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَصَتْ بِرَجُلٍ مُحْرِمٍ نَاقَتُهُ، فَقَتَلَتْهُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
пришел человек к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «Один человек совершил половой акт со своей женой в рамадане». Он сказал: «Можешь ли ты освободить раба?» Тот ответил: «Нет». Он спросил: «Сможешь ли ты поститься два месяца подряд?» Тот ответил: «Нет». Он спросил: «Найдешь ли ты, чем накормить шестьдесят бедняков?» Тот ответил: «Нет». Затем Пророку (мир ему и благословение Аллаха) принесли корзину с финиками — это забиль (корзина) — и он сказал: «Раздай это в качестве искупления за себя». Тот сказал: «Разве есть кто-то, кто нуждается больше нас? Между ее (Медины) каменистыми участками нет семьи, которая нуждалась бы больше нас». Он сказал: «Тогда накорми этим свою семью»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الأَخِرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ. فَقَالَ " أَتَجِدُ مَا تُحَرِّرُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " أَفَتَجِدُ مَا تُطْعِمُ بِهِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَهُوَ الزَّبِيلُ ـ قَالَ " أَطْعِمْ هَذَا عَنْكَ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا. قَالَ " فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
— да будет доволен ими обоими Аллах — который сказал:
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправился из Медины в Мекку и постился, пока не достиг Усфана. Затем он попросил воды и поднял ее к рукам, чтобы люди увидели это, и разговелся, и так он продолжал до тех пор, пока не прибыл в Мекку, и это было в рамадане. И Ибн Аббас говорил: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и постился, и разговлялся, поэтому кто хочет — пусть постится, а кто хочет — пусть разговляется.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ، فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَرَفَعَهُ إِلَى يَدَيْهِ لِيُرِيَهُ النَّاسَ فَأَفْطَرَ، حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَدْ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَفْطَرَ، فَمَنْ شَاءَ صَامَ، وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ.