Рассказал нам Адам ибн Аби Ийяс, рассказал нам Шайбан, от Мансура, от Муджахида, от Тавуса, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день завоевания Мекки: «Нет переселения, но есть джихад и намерение. Если вас призывают (на войну), то выступайте».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ " لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ".
Рассказал нам Абу аль-Валид, рассказал нам Шу'ба от Сулеймана, Мансура и Катады, которые слышали Салима ибн Аби аль-Джа'да, от Джабира ибн 'Абдуллы (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «У одного из нас, ансаров, родился мальчик, и он хотел назвать его Мухаммадом». — Шу'ба сказал в хадисе Мансура: «Ансар сказал: „Я нес его на своей шее и пришел с ним к пророку, да благословит его Аллах и приветствует“. А в хадисе Сулеймана: „У него родился мальчик, и он хотел назвать его Мухаммадом“. Он сказал:„Называйтесь моим именем, но не используйте мою кунью, поистине, я был послан распределяющим (касим), чтобы распределять среди вас“». А Хусайн сказал: «Я был послан распределяющим, чтобы распределять среди вас». Сказал 'Амр, сообщил нам Шу'ба от Катады, он сказал: я слышал Салима от Джабира: «Он хотел назвать его аль-Касимом, и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Называйтесь моим именем, но не используйте мою кунью“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، وَقَتَادَةَ، سَمِعُوا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا مِنَ الأَنْصَارِ غُلاَمٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا ـ قَالَ شُعْبَةُ فِي حَدِيثِ مَنْصُورٍ إِنَّ الأَنْصَارِيَّ قَالَ حَمَلْتُهُ عَلَى عُنُقِي فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. وَفِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ وُلِدَ لَهُ غُلاَمٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا ـ قَالَ " سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنِّي إِنَّمَا جُعِلْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ ". وَقَالَ حُصَيْنٌ " بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ ". قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا عَنْ جَابِرٍ أَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ الْقَاسِمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " سَمُّوا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «В день Хунейна Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отдал предпочтение при распределении некоторым людям: он дал аль-Акра’у ибн Хабису сто верблюдов, дал столько же Уяйне и дал некоторым другим знатным людям из числа арабов, отдав им предпочтение в тот день при разделе. Один человек сказал: «Клянусь Аллахом, это распределение не было справедливым и в нем не было стремления к лику Аллаха». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно сообщу об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует!» Я пришел к нему и сообщил об этом, на что он ответил:
«А кто же будет справедлив, если не будут справедливы Аллах и Его Посланник? Да помилует Аллах Мусу! Ему причиняли обиды большие, чем эта, но он проявлял терпение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ. قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Джарир от Мансура от Муджахида от Тавуса от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день завоевания Мекки: «Нет хиджры, но (остаются) джихад и намерение. А если вас призовут выступить, то выступайте». И он сказал в день завоевания Мекки: «Поистине, этот город сделал запретным Аллах в тот день, когда Он создал небеса и землю. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. И не было дозволено сражаться в нем никому до меня, и не было оно дозволено мне, кроме как в течение одного часа дня. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. Нельзя срубать его колючие деревья, нельзя пугать его дичь, нельзя подбирать найденную там вещь, кроме как тому, кто будет искать владельца, и нельзя вырывать его траву». ‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха, кроме изыхара (вида тростника), ибо он нужен их кузнецам и для их домов». Он сказал: «Кроме изыхара».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули человека, который спал всю ночь до самого утра. Он сказал:
«Это человек, которому шайтан помочился в уши — или он сказал — в ухо»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ نَامَ لَيْلَهُ حَتَّى أَصْبَحَ، قَالَ " ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ ـ أَوْ قَالَ ـ فِي أُذُنِهِ ".
— да будет доволен ими обоими Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если кто-либо из вас, желая войти к своей жене, скажет: «С именем Аллаха, о Аллах, отдали от нас шайтана и отдали шайтана от того, кого Ты даруешь нам», — и если у них родится ребенок, шайтан не причинит ему вреда»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَمَا إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ وَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا. فَرُزِقَا وَلَدًا، لَمْ يَضُرُّهُ الشَّيْطَانُ ".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас, желая войти к своей жене, скажет: «О Аллах, удали от нас шайтана и удали шайтана от того, чем Ты наделишь нас», то если у них родится ребенок, шайтан не навредит ему и не будет иметь власти над ним».
, который сказал: Мы были вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в пещере,
и была ниспослана сура «Посылаемые» (аль-Мурсалят) {Клянусь посылаемыми по порядку...}, и мы принимали ее прямо из его уст, как вдруг из своей норы вышла змея, и мы бросились к ней, чтобы убить ее, но она опередила нас и скрылась в норе. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Она была защищена от вашего зла, как и вы были защищены от ее зла“
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«просил защиты для аль-Хасана и аль-Хусайна, говоря: «Поистине, ваш отец просил защиты с их помощью для Исмаила и Исхака: «Ищу защиты в совершенных словах Аллаха от каждого шайтана, от каждого ядовитого существа и от каждого дурного глаза».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَيَقُولُ " إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ ".