Нам рассказал ан-Нуфайли, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Мансур ибн аль-Мутамир от Хиляля ибн Ясафа от Раби ибн Умайлы от Самуры ибн Джундуба, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не называй своего слугу Ясаром (Богатство), ни Рабахом (Прибыль), ни Наджихом (Успех), ни Афлахом (Преуспевающий). Ибо ты спросишь: «Есть ли он там?», а тебе ответят: «Нет». Ведь их всего четыре, поэтому не добавляй ничего от себя» .
Нам рассказал ‘Усман ибн Аби Шайба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Хиляля ибн Йасафа, который сказал: Мы были с Салимом ибн ‘Убайдом, и один человек из присутствующих чихнул и сказал: «Ас-саляму ‘алейкум». Салим сказал: «И тебе, и твоей матери». Затем он сказал: «Возможно, тебя задело то, что я сказал тебе?». Тот ответил: «Я хотел бы, чтобы ты не упоминал мою мать ни в добре, ни во зле». Он сказал: «Я сказал тебе лишь то, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как вдруг чихнул один человек из присутствующих и сказал: «Ас-саляму ‘алейкум». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «И тебе, и твоей матери»». Затем он сказал: «Если кто-либо из вас чихнет, пусть восхвалит Аллаха». Он сказал: и он упомянул некоторые слова восхваления.«И пусть присутствующие скажут ему: «Йархамука-Ллах (Да помилует тебя Аллах)», а он пусть ответит им: «Йагфиру-Ллаху ляна ва лякум (Да простит Аллах нас и вас)» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Когда ты ложишься на свое ложе, соверши омовение такое же, как для молитвы, затем ляг на правый бок и скажи: О Аллах, я предал Тебе свое лицо, и вверил Тебе свое дело, и прислонил свою спину к Тебе из страха и надежды на Тебя. Нет убежища и спасения от Тебя, кроме как у Тебя. Я уверовал в Твою Книгу, которую Ты ниспослал, и в Твоего Пророка, которого Ты послал». И сказал: «Если ты умрешь, то умрешь на фитре, и пусть они будут последними словами, которые ты произнесешь». Аль-Бара сказал: «Я начал повторять их и сказал: ...и Твоего Посланника, которого Ты послал». Он сказал: «Нет, (скажи): ...и Твоего Пророка, которого Ты послал»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому. Суфьян сказал: один из них сказал: «Когда ты приходишь на свое ложе в состоянии чистоты», а другой сказал: «Соверши омовение такое же, как для молитвы». И он привел смысл (хадиса) аль-Муътамира
, которая сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) никогда не выходил из моего дома, не подняв свой взор к небу и не сказав:
„О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы самому впасть в заблуждение или чтобы меня ввели в заблуждение, от того, чтобы самому оступиться или чтобы меня заставили оступиться, от того, чтобы самому совершить несправедливость или чтобы со мной поступили несправедливо, от того, чтобы самому проявить невежество или чтобы по отношению ко мне проявили невежество“
, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, поистине, один из нас находит в душе своей — он намекнул на нечто — то, что показаться золой (сгореть) ему любимее, чем произнести это. Тогда он сказал:
«Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик! Хвала Аллаху, который вернул его козни к наущению»
.
Ибн Кудама сказал: «Вернул его дело» вместо «вернул его козни».
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
Тот из ваших невольников, с кем вы ладите — кормите его тем, что едите сами, и одевайте его в то, во что одеваетесь сами. А тот, с кем вы не ладите — продайте его и не причиняйте мучений творению Аллаха»
из племени Бану Амир, что он просил разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был в доме, и сказал: «Войти?». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своему слуге: «
Выйди к этому человеку и научи его, как просить разрешения. Скажи ему: «Скажи: «Мир вам, можно войти?»»». Человек услышал это и сказал: «Мир вам, можно войти?». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позволил ему, и он вошел
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتٍ فَقَالَ أَلِجُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَادِمِهِ " اخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الاِسْتِئْذَانَ فَقُلْ لَهُ قُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ " . فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ .