Передал нам Ахмад ибн Юнус, передал нам Зухайр от Яхьи ибн Саида, сказавшего: я слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: „Пророк (мир ему и благословение Аллаха) позвал ансаров, чтобы написать им (документ) относительно Бахрейна, но они сказали: 'Нет, клянемся Аллахом, пока ты не напишешь нашим братьям из Курайша то же самое'. Он сказал: 'Это им (будет даровано). Как пожелает Аллах, на этом они говорят ему'. Он сказал: 'Поистине, после меня вы увидите предпочтение других (в правах и имуществе), поэтому терпите, пока не встретитесь со мной у водоема'“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيَكْتُبَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ حَتَّى تَكْتُبَ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا. فَقَالَ ذَاكَ لَهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ يَقُولُونَ لَهُ قَالَ " فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ".
Сказал аль-Лейс со слов Яхьи ибн Са’ида, от ’Амры, от ’Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Бишр — это ибн аль-Муфаддаль, нам рассказал Яхья от Бушайра ибн Ясара от Сахля ибн Абу Хасмы, который сказал: «Абдулла ибн Сахль и Мухаййиса ибн Масуд ибн Зейд отправились в Хайбар, а в те дни у них было перемирие. Они разошлись, и Мухаййиса пришел к Абдулле ибн Сахлю и обнаружил его окровавленным, убитым. Он похоронил его, а затем приехал в Медину. Абдуррахман ибн Сахль, Мухаййиса и Хуваййиса, сыновья Масуда, отправились к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Абдуррахман хотел начать говорить, но он (пророк) сказал: «Старшего, старшего», — а он был самым молодым из них. Он умолк, и заговорили те двое. Пророк сказал: «Вы принесете клятву и получите право на вашего убийцу или вашего товарища?» Они спросили: «Как мы принесем клятву, если мы не были свидетелями и не видели этого?» Он сказал: «Тогда иудеи оправдаются перед вами пятьюдесятью (клятвами)». Они сказали: «Как нам принять клятвы людей-неверующих?» И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил выкуп за него из своих средств».
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-либо из вас засыпает, шайтан завязывает у него на затылке три узла, на каждом из которых он закрепляет [заклинание]: «Тебе предстоит долгая ночь, так спи же». И если человек проснется и помянет Аллаха, один узел развяжется, если совершит омовение, развяжется второй, а если совершит молитву, развяжутся все его узлы, и он проснется бодрым и с доброй душой. В противном же случае он проснется со скверной душой и ленивым»
— да будет доволен ими обоими Аллах, — говорил: Мечеть была покрыта крышей на стволах пальм, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда читал проповедь, вставал у одного из них. Когда же для него сделали минбар и он оказался на нем, мы услышали от этого ствола звук, подобный звуку верблюдицы, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не подошел и не положил на него руку, тогда он успокоился».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ كَانَ الْمَسْجِدُ مَسْقُوفًا عَلَى جُذُوعٍ مِنْ نَخْلٍ فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَطَبَ يَقُومُ إِلَى جِذْعٍ مِنْهَا، فَلَمَّا صُنِعَ لَهُ الْمِنْبَرُ، وَكَانَ عَلَيْهِ فَسَمِعْنَا لِذَلِكَ الْجِذْعِ صَوْتًا كَصَوْتِ الْعِشَارِ، حَتَّى جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا فَسَكَنَتْ.
Мы отдавали предпочтение людям во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ставили на первое место Абу Бакра, затем ‘Умара ибн аль-Хаттаба, затем ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен ими Аллах.
(да будет доволен им Аллах), когда он вышел вместе с ним к аль-Валиду, сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал ансаров к тому, чтобы наделить их землями Бахрейна. Они же ответили: «Нет, пока ты не наделишь наших братьев из числа мухаджиров тем же самым». Он сказал: «Если вы не согласны, то терпите, пока не встретитесь со мной, ибо после меня вас постигнет предпочтение [других перед вами]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حِينَ خَرَجَ مَعَهُ إِلَى الْوَلِيدِ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ إِلَى أَنْ يُقْطِعَ لَهُمُ الْبَحْرَيْنِ. فَقَالُوا لاَ، إِلاَّ أَنْ تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَهَا. قَالَ " إِمَّا لاَ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي، فَإِنَّهُ سَيُصِيبُكُمْ بَعْدِي أُثْرَةٌ ".
«У Абу Бакра был раб, который приносил ему доход, и Абу Бакр ел из этого дохода. Однажды раб принес что-то, и Абу Бакр поел из этого. Раб спросил его: „Знаешь ли ты, что это?“. Абу Бакр ответил: „Что это?“. Тот сказал: „В джахилийи я предсказал будущее одному человеку, хотя я не умел предсказывать, но я обманул его, и когда он встретил меня, он дал мне за это плату. Это то, из чего ты поел“. Тогда Абу Бакр засунул руку в горло и изверг всё, что было у него в желудке».
(да будет доволен им Аллах) говорил: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, дела оцениваются по намерениям. И кому его хиджра была ради мира этого, чтобы обрести его, или ради женщины, на которой он хочет жениться, то его хиджра будет к тому, ради чего он ее совершил. А чья хиджра была ради Аллаха и Его Посланника, то его хиджра — к Аллаху и Его Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ".