Нам рассказал Асбаг, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба от Абу Саламы от Абу Са’ида аль-Худри от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Аллах не посылал пророка и не назначал наместника (халифа), у которого не было бы двух советников: один советник побуждает его к благому и понуждает к нему, а другой советник побуждает его к дурному и понуждает к нему, и защищен лишь тот, кого защитил Всевышний Аллах». Сулейман сказал со слов Яхйи: «Мне сообщил Ибн Шихаб это же». А от Ибн Абу ‘Атика и Мусы от Ибн Шихаба — подобное. Шу’айб сказал со слов
И передал нам его Мухаммад ибн аль-Мусанна, нас уведомил Абдуль-Ваххаб, сказал: я слышал, как Яхья ибн Саид (передал) с этим иснадом и сказал: и он помыл свое лицо и руки, протер голову, а затем протер кожаные носки .
, сказавшего: «Мы присягнули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
на послушание и повиновение в том, что нам нравится, и в том, что нам ненавистно, и на то, что мы не будем оспаривать власть у тех, кому она принадлежит, и что будем отстаивать — или говорить — истину, где бы мы ни были, не боясь ради Аллаха порицания порицающего»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ "بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ. وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، وَأَنْ نَقُومَ ـ أَوْ نَقُولَ ـ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ".
, который сказал: Мы присягнули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
слушать и повиноваться в радости и горе, не оспаривать власть у тех, кому она принадлежит, и говорить истину, где бы мы ни были, не боясь ради Аллаха порицания порицающего.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ "بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ. وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، وَأَنْ نَقُومَ ـ أَوْ نَقُولَ ـ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ".
, да будет доволен ею Аллах, сказала: «О, моя голова!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Это было бы (хорошо), если бы случилось, пока я жив, чтобы я попросил прощения для тебя и помолился за тебя» . Аиша сказала: «О, моё горе! Клянусь Аллахом, я думаю, что ты хочешь моей смерти. И если бы это случилось, то ты провел бы остаток своего дня, наслаждаясь с одной из своих жен». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Напротив, это я скажу: „О, моя голова!“ Я действительно намеревался — или хотел — послать за твоим отцом и его сыном, чтобы дать распоряжение, дабы не говорили те, кто говорит, или не желали те, кто желает». Затем я сказала: «Аллах противится этому, и верующие не допустят, или Аллах не допустит, и верующие противятся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ وَارَأْسَاهْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَىٌّ فَأَسْتَغْفِرُ لَكِ وَأَدْعُو لَكِ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ وَاثُكْلِيَاهْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي وَلَوْ كَانَ ذَاكَ لَظَلِلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعَرِّسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَلْ أَنَا وَارَأْسَاهْ لَقَدْ هَمَمْتُ ـ أَوْ أَرَدْتُ ـ أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ فَأَعْهَدَ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُونَ أَوْ يَتَمَنَّى الْمُتَمَنُّونَ ". ثُمَّ قُلْتُ يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ، أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى الْمُؤْمِنُونَ.
сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не спал одну ночь и сказал:
«Если бы праведный человек из моих сподвижников посторожил меня этой ночью». Вдруг мы услышали звук оружия. Он сказал: «Кто это?» Ему ответили: Это Са’д, о Посланник Аллаха, я пришел охранять тебя. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, и мы услышали его храп. Абу Абдуллах сказал: ‘Аиша сказала: Биляль сказал: О, если бы я знал, проведу ли я ночь в долине, а вокруг меня будет душистая трава (изхир) и камыш (джалиль)! И я сообщила об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ أَرِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ " لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا مِنْ أَصْحَابِي يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ ". إِذْ سَمِعْنَا صَوْتَ السِّلاَحِ قَالَ " مَنْ هَذَا ". قِيلَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَحْرُسُكَ. فَنَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَمِعْنَا غَطِيطَهُ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ بِلاَلٌ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
, да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Был один человек из ансаров,
если он отсутствовал у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я присутствовал, то я приходил к нему с тем, что исходило от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А если отсутствовал я, а он присутствовал, то он приходил ко мне с тем, что исходило от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Я пришел, и оказалось, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находится в своей комнате наверху, а чернокожий слуга Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоит на верхней ступени лестницы. Я сказал: „Скажи, что это 'Умар ибн аль-Хаттаб“, и мне разрешили войти».
, который сказал: «Я молился в мечети, а Абдуллах ибн Умар прислонился спиной к кибле. Когда я закончил молитву, я повернулся к нему со своей стороны, и тогда
: «Когда ты садишься по нужде, не садись лицом к кибле и не к Бейт аль-Макдису (Иерусалиму)». Абдуллах сказал: «Я поднялся на крышу дома и увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидящим на двух кирпичах лицом к Бейт аль-Макдису по своей нужде».
от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он
вышел по своей нужде, и аль-Мугира последовал за ним с сосудом, в котором была вода. Он (аль-Мугира) полил на него, когда он закончил справлять свою нужду, и он (Пророк) совершил омовение и протер кожаные носки
.
В риваяте Ибн Румха вместо слова (когда) стоит (пока).