Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7587Хадисы сборника

БУХАРИ: 7347

Нам сообщил Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу’айб от аз-Зухри, хаддис, мне сообщил Мухаммад ибн Салям, нам сообщил ‘Аттаб ибн Башир от Исхака от аз-Зухри, мне сообщил ‘Али ибн Хусейн о том, что Хусейн ибн ‘Али, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщил ему, что ‘Али ибн Абу Талиб сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ночью к нему и к Фатиме, дочери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал им: « Разве вы не молитесь?» ‘Али сказал: „Я ответил: О Посланник Аллаха, ведь наши души в руке Аллаха, и если Он пожелает оживить нас, Он оживит“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, когда он сказал ему это, и ничего не ответил. Затем он услышал, как он, уходя, ударил себя по бедру и говорил: {Человек больше всего препирается}». Абу ‘Абдуллах сказал: Говорят: кто пришел к тебе ночью, тот — пришедший ночью (тарикун). Также говорят, что „тарикун“ — это звезда, а „ас-сакиб“ — сияющая. Говорят: „аскиб“ — зажги свой огонь, (обращаясь) к разжигающему огонь»

БУХАРИ: 7348
БУХАРИ: 7349

БУХАРИ: 7350

Нам сообщил Исма‘ил

БУХАРИ: 7351

Нам рассказал

БУХАРИ: 7352

Нам сообщил ‘Абдуллах ибн Язид

БУХАРИ: 7353

Нам рассказал Мусаддад

БУХАРИ: 7354

БУХАРИ: 7355

Рассказал нам Хаммад ибн Хумайд, рассказал нам ‘Убайдаллах ибн Му‘аз, рассказал нам мой отец, рассказал нам Шу‘ба от Са‘да ибн Ибрахима, от Мухаммада ибн аль-Мункадира. Он сказал: «Я видел, как Джабир ибн ‘Абдуллах клялся Аллахом, что Ибн ас-Сайяд — это ад-Даджаль». Я сказал: «Ты клянёшься Аллахом?». Он сказал: «Поистине, я слышал, как ‘Умар клялся в этом при Пророке ﷺ, и Пророк ﷺ не порицал его за это».

БУХАРИ: 7356
1737738739759
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ أَلاَ تُصَلُّونَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ، فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا، فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهُ ذَلِكَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ شَيْئًا، ثُمَّ سَمِعَهُ وَهْوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَهْوَ يَقُولُ ‏‏{‏وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً‏‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يُقَالُ مَا أَتَاكَ لَيْلاً فَهْوَ طَارِقٌ‏.‏ وَيُقَالُ الطَّارِقُ النَّجْمُ، وَالثَّاقِبُ الْمُضِيءُ، يُقَالُ أَثْقِبْ نَارَكَ لِلْمُوقِدِ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحكم بن نافع البهراني
ثقة ثبتحمص138 – 221 AH
شعيب بن أبي حمزة الأموي
ثقة حافظ متقنحمصd. 162 AH

Нам сообщил Кутейба, нам сообщил ал-Лейс от Са‘ида от его отца от Абу Хурайры, который сказал: Когда мы были в мечети, вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Отправляйтесь к иудеям». Мы вышли вместе с ним, пока не пришли в Бейт аль-Мидрас (дом изучения Писания). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и позвал их: «О, община иудеев, примите ислам, и вы спасетесь». Они ответили: „Ты довел (послание), о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого. Примите ислам, и вы спасетесь». Они сказали: „Ты уже довел, о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого». Затем он сказал это в третий раз и сказал: « Знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику, и я хочу изгнать вас с этой земли. Тот из вас, кто найдет за свое имущество хоть что-то, пусть продаст его, в противном случае знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
Нам сообщил
Исхак ибн Мансур
, нам сообщил
Абу Усама
, нам сообщил
аль-А‘маш
, нам сообщил
Абу Салих
от
Абу Са‘ида аль-Худри
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Приведут Нуха в день Воскресения, и ему скажут: „Довел ли ты (послание)?“. Он ответит: „Да, о мой Господь“. Тогда спросят его общину: „Довел ли он до вас (послание)?“. Они скажут: „К нам не приходил никакой увещеватель“. Он (Аллах) скажет: „Кто твои свидетели?“. Он скажет: „Мухаммад и его община“. Тогда приведут вас, и вы засвидетельствуете». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: {Мы сделали вас общиной умеренной} — (он сказал: справедливой) — {чтобы вы свидетельствовали против людей, а Посланник был свидетелем против вас}»
И от
Джа‘фара ибн ‘Ауна
, нам сообщил
аль-А‘маш
от
Абу Салиха
от
Абу Са‘ида аль-Худри
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُجَاءُ بِنُوحٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ لَهُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ يَا رَبِّ‏.‏ فَتُسْأَلُ أُمَّتُهُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا جَاءَنَا مِنْ نَذِيرٍ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ‏.‏ فَيُجَاءُ بِكُمْ فَتَشْهَدُونَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏‏‏وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا‏‏ قَالَ عَدْلاً ‏‏‏لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا‏‏ وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن منصور الكوسج
ثقة ثبتنيسابور ، مروd. 251 AH
حماد بن أسامة القرشي
ثقة ثبتالكوفة121 – 201 AH
от
его брата
от
Сулеймана ибн Билаля
от
‘Абдуль-Маджида ибн Сухайля ибн ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа
о том, что он слышал, как
Са‘ид ибн аль-Мусайяб
рассказывал, что
Абу Са‘ид аль-Худри
и
Абу Хурайра
сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал человека из ансаров из рода Бану ‘Ади и назначил его управляющим Хайбара. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики Хайбара такие?». Он ответил: „Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы покупаем са’ за два са’ из смеси фиников“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а меняйте равное на равное, либо продайте эти и купите на вырученные деньги те. И так же (делайте) с весовыми товарами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي
صدوق يخطئالمدينةd. 226 AH
عبد الحميد بن أبي أويس الأصبحي
ثقةالمدينةd. 202 AH
سليمان بن بلال القرشي
ثقةالمدينةd. 177 AH
عبد المجيد بن سهيل الزهري
ثقةالمدينة
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
Исма‘иль
, от
своего брата
, от
Сулеймана ибн Биляля
, от
‘Абдуль-Маджида ибн Сухейля ибн ‘Абдур-Рахмана ибн ‘Ауфа
, что он слышал, как
Са‘ид ибн аль-Мусайяб
рассказывал, что
Абу Са‘ид аль-Худри
и Абу Хурейра
рассказали ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил человека из племени ‘Ади аль-Ансари и поручил ему управление Хайбаром. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики в Хайбаре такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха! Мы же покупаем один са‘ за два са‘ из смеси». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а продавайте (равное) равным, или же продавайте это и покупайте на вырученные деньги те, и так же (взвешивайте) весами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي
صدوق يخطئالمدينةd. 226 AH
عبد الحميد بن أبي أويس الأصبحي
ثقةالمدينةd. 202 AH
سليمان بن بلال القرشي
ثقةالمدينةd. 177 AH
عبد المجيد بن سهيل الزهري
ثقةالمدينة
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, нам сообщил
Хайва
, мне сообщил
Язид ибн ‘Абдуллах ибн аль-Хад
от
Мухаммада ибн Ибрахима ибн аль-Хариса
от
Бусра ибн Са‘ида
от
Абу Кайса
, вольноотпущенника ‘Амра ибн аль-‘Аса от
‘Амра ибн аль-‘Аса
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если судья вынесет решение, проявив усердие, и окажется прав, то ему полагается две награды, а если он вынесет решение, проявив усердие, и ошибется, то ему полагается одна награда»
. Он сказал: Я рассказал этот хадис
Абу Бакру ибн ‘Амру ибн Хазму
, и он сказал: „Мне сообщил
Абу Салама ибн ‘Абдуррахман
от
Абу Хурайры““. И
‘Абдуль-‘Азиз ибн аль-Мутталиб
сказал от
‘Абдуллаха ибн Абу Бакра
от
Абу Саламы
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ ‏" ‏‏.‏ قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن يزيد العدوي
ثقةالأهواز ، البصرة ، مكة113 – 213 AH
حيوة بن شريح التجيبي
ثقة ثبتمصر ، تجيب ، حضرموتd. 158 AH
يزيد بن الهاد الليثي
ثقة مكثرالمدينة ، مصرd. 139 AH
محمد بن إبراهيم القرشي
ثقةالمدينة45 – 119 AH
بسر بن سعيد الحضرمي
ثقةالمدينة22 – 100 AH
عبد الرحمن بن ثابت المصري
ثقةمصرd. 54 AH
عمرو بن العاص القرشي
صحابيمكة ، المدينة ، مصرd. 43 AH
أبو بكر بن عمرو الأنصاري
ثقةالمدينة36 – 120 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
عبد العزيز بن المطلب القرشي
صدوق حسن الحديثالمدينة
عبد الله بن أبي بكر الأنصاري
ثقة ثبتالمدينة65 – 135 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
, нам рассказал
Яхья
от
Ибн Джурайджа
, мне рассказал
Ата
от
Убайды ибн Умайра
, который сказал:
Абу Муса
попросил разрешения войти к Умару, но (показалось, что) он был занят, и он ушел. Умар спросил: «Разве я не слышал голос Абдуллаха ибн Кайса? Позвольте ему войти». Его позвали, и Умар спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Нам велели поступать так». Умар сказал: «Представь мне доказательство этому, иначе я поступлю с тобой (сурово)». Он ушел к собранию ансаров, и они сказали: «Не будет свидетельствовать (об этом) никто, кроме самых младших из нас». Тогда встал
Абу Саид аль-Худри
и сказал: «Мы действительно получали такое указание». Умар сказал:
«Это положение дел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было скрыто от меня, меня отвлекала торговля на рынках».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ اسْتَأْذَنَ أَبُو مُوسَى عَلَى عُمَرَ فَكَأَنَّهُ وَجَدَهُ مَشْغُولاً فَرَجَعَ، فَقَالَ عُمَرُ أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، ائْذَنُوا لَهُ‏.‏ فَدُعِيَ لَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا‏.‏ قَالَ فَأْتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ أَوْ لأَفْعَلَنَّ بِكَ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لاَ يَشْهَدُ إِلاَّ أَصَاغِرُنَا‏.‏ فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ قَدْ كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ خَفِيَ عَلَىَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مسدد بن مسرهد الأسدي
ثقة حافظالبصرةd. 228 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
عطاء بن أبي رباح القرشي
ثبت رضي حجة إمام كبير الشأنمكة26 – 114 AH
عبيد بن عمير الجندعي
ثقةمكةd. 68 AH
عبد الله بن قيس الأشعري
صحابيزبيد ، عدن ، الكوفة ، البصرة ، دمشقd. 50 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
Рассказал нам Али, рассказал нам Суфьян, рассказал мне аз-Зухри, что он слышал от аль-А'раджа, как тот говорил: сообщил мне Абу Хурайра, который сказал: «Поистине, вы утверждаете, что Абу Хурайра передаёт
много хадисов от Посланника Аллаха, ﷺ,
а Аллах – Тот, к Кому предстоит явиться. Поистине, я был бедным человеком и неотлучно находился рядом с Посланником Аллаха ﷺ довольствуясь лишь наполнением своего живота,
в то время как мухаджиров занимали торговые сделки на рынках, а ансаров занимала забота об их имуществе.
И вот однажды я присутствовал у Посланника Аллаха ﷺ и он сказал: «
Кто расстелет свою накидку, пока я не закончу свою речь, а затем соберёт её, тот никогда не забудет ничего из того, что услышал от меня
». И я расстелил накидку, которая была на мне, и клянусь Тем, Кто послал его с истиной, я не забыл ничего из того, что услышал от него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنَ الأَعْرَجِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَكَانَتِ الأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي ثُمَّ يَقْبِضْهُ، فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي ‏"‏‏.‏ فَبَسَطْتُ بُرْدَةً كَانَتْ عَلَىَّ، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْهُ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن المديني
ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعللهالبصرة ، المدينة161 – 234 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبد الرحمن بن هرمز الأعرج
ثقة ثبت عالمالمدينة ، الإسكندريةd. 117 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّ ابْنَ الصَّائِدِ الدَّجَّالُ، قُلْتُ تَحْلِفُ بِاللَّهِ‏.‏ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنْكِرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

حماد بن حميد الخراساني
مقبولخراسان ، عسقلان
عبيد الله بن معاذ العنبري
ثقة حافظالبصرةd. 237 AH
معاذ بن معاذ العنبري
ثقة متقنالبصرة119 – 196 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
سعد بن إبراهيم القرشي
ثقةالمدينة ، واسط ، مكةd. 127 - 125 AH
محمد بن المنكدر القرشي
ثقةالمدينة51 – 130 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

Нам рассказал Исмаил, мне рассказал Малик от Зайда ибн Аслама от Абу Салиха ас-Саммана от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Лошади бывают трех видов: для человека — это награда, для человека — это прикрытие (от нужды), и для человека — это бремя (грех). Что касается той, что является наградой — это человек, который привязал ее на пути Аллаха, оставив ее пастись на лугу или в саду. Все, что она съест на этом лугу или в саду, будет записано ему как добрые дела. И если бы она оборвала свою привязь и пробежала один или два холма, то ее следы и ее навоз были бы записаны ему как добрые дела. И если бы она прошла через реку и попила из нее, не имея намерения напоить ее, то это было бы записано ему как добрые дела. И для этого человека она является наградой. А человек, который привязал ее, чтобы быть обеспеченным и не просить других, не забывая при этом право Аллаха на ее шею и спину — для него она является прикрытием. А человек, который привязал ее из гордыни и показухи — для него она является бременем». И Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах. Он ответил: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого единственного исчерпывающего аята: {Кто совершит добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И кто совершит зло весом в мельчайшую частицу, увидит его}».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِثَلاَثَةٍ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ الْمَرْجِ وَالرَّوْضَةِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ بِهِ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، وَهِيَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهْىَ لَهُ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ قَالَ ‏"‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ فِيهَا إِلاَّ هَذِهِ الآيَةَ الْفَاذَّةَ الْجَامِعَةَ ‏‏‏فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ‏‏‏"‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
محمد بن سلام البيكندي
ثقة ثبتبخارى ، بيكندd. 225 AH
عتاب بن بشير الجزري
صدوق حسن الحديثالجزيرةd. 190 AH
إسحاق بن راشد الرقي
صدوق حسن الحديثحران ، الرقة ، الجزيرة
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
علي زين العابدين
ثقة ثبتالمدينة35 – 93 AH
الحسين بن علي السبط
صحابيالمدينة3 – 61 AH
علي بن أبي طالب الهاشمي
صحابيمكة ، المدينة ، الكوفةd. 40 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
سعيد بن أبي سعيد المقبري
ثقةالمدينة ، كان يسكن بجوار المقبرة فاشتهر بالنسبة إليهاd. 123 AH
كيسان المقبري
ثقة ثبتالمدينةd. 100 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
جعفر بن عون القرشي
ثقةالكوفة110 – 207 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
صدوق يخطئالمدينةd. 226 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
زيد بن أسلم القرشي
ثقةالمدينةd. 136 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH