Нам сообщил Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу’айб от аз-Зухри, хаддис, мне сообщил Мухаммад ибн Салям, нам сообщил ‘Аттаб ибн Башир от Исхака от аз-Зухри, мне сообщил ‘Али ибн Хусейн о том, что Хусейн ибн ‘Али, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщил ему, что ‘Али ибн Абу Талиб сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ночью к нему и к Фатиме, дочери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал им: «Разве вы не молитесь?» ‘Али сказал: „Я ответил: О Посланник Аллаха, ведь наши души в руке Аллаха, и если Он пожелает оживить нас, Он оживит“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, когда он сказал ему это, и ничего не ответил. Затем он услышал, как он, уходя, ударил себя по бедру и говорил: {Человек больше всего препирается}». Абу ‘Абдуллах сказал: Говорят: кто пришел к тебе ночью, тот — пришедший ночью (тарикун). Также говорят, что „тарикун“ — это звезда, а „ас-сакиб“ — сияющая. Говорят: „аскиб“ — зажги свой огонь, (обращаясь) к разжигающему огонь»
Рассказал нам Хаммад ибн Хумайд, рассказал нам ‘Убайдаллах ибн Му‘аз, рассказал нам мой отец, рассказал нам Шу‘ба от Са‘да ибн Ибрахима, от Мухаммада ибн аль-Мункадира. Он сказал: «Я видел, как Джабир ибн ‘Абдуллах клялся Аллахом, что Ибн ас-Сайяд — это ад-Даджаль». Я сказал: «Ты клянёшься Аллахом?». Он сказал: «Поистине, я слышал, как ‘Умар клялся в этом при Пророке ﷺ, и Пророк ﷺ не порицал его за это».
Нам сообщил Кутейба, нам сообщил ал-Лейс от Са‘ида от его отца от Абу Хурайры, который сказал: Когда мы были в мечети, вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Отправляйтесь к иудеям». Мы вышли вместе с ним, пока не пришли в Бейт аль-Мидрас (дом изучения Писания). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и позвал их: «О, община иудеев, примите ислам, и вы спасетесь». Они ответили: „Ты довел (послание), о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого. Примите ислам, и вы спасетесь». Они сказали: „Ты уже довел, о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого». Затем он сказал это в третий раз и сказал: «Знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику, и я хочу изгнать вас с этой земли. Тот из вас, кто найдет за свое имущество хоть что-то, пусть продаст его, в противном случае знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ". فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ". فَقَالُوا بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. قَالَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَلِكَ أُرِيدُ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ". فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَلِكَ أُرِيدُ ". ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ " اعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Приведут Нуха в день Воскресения, и ему скажут: „Довел ли ты (послание)?“. Он ответит: „Да, о мой Господь“. Тогда спросят его общину: „Довел ли он до вас (послание)?“. Они скажут: „К нам не приходил никакой увещеватель“. Он (Аллах) скажет: „Кто твои свидетели?“. Он скажет: „Мухаммад и его община“. Тогда приведут вас, и вы засвидетельствуете». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: {Мы сделали вас общиной умеренной} — (он сказал: справедливой) — {чтобы вы свидетельствовали против людей, а Посланник был свидетелем против вас}»
сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал человека из ансаров из рода Бану ‘Ади и назначил его управляющим Хайбара. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики Хайбара такие?». Он ответил: „Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы покупаем са’ за два са’ из смеси фиников“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а меняйте равное на равное, либо продайте эти и купите на вырученные деньги те. И так же (делайте) с весовыми товарами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ".
рассказали ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил человека из племени ‘Ади аль-Ансари и поручил ему управление Хайбаром. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики в Хайбаре такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха! Мы же покупаем один са‘ за два са‘ из смеси». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а продавайте (равное) равным, или же продавайте это и покупайте на вырученные деньги те, и так же (взвешивайте) весами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ".
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если судья вынесет решение, проявив усердие, и окажется прав, то ему полагается две награды, а если он вынесет решение, проявив усердие, и ошибется, то ему полагается одна награда»
попросил разрешения войти к Умару, но (показалось, что) он был занят, и он ушел. Умар спросил: «Разве я не слышал голос Абдуллаха ибн Кайса? Позвольте ему войти». Его позвали, и Умар спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Нам велели поступать так». Умар сказал: «Представь мне доказательство этому, иначе я поступлю с тобой (сурово)». Он ушел к собранию ансаров, и они сказали: «Не будет свидетельствовать (об этом) никто, кроме самых младших из нас». Тогда встал
Рассказал нам Али, рассказал нам Суфьян, рассказал мне аз-Зухри, что он слышал от аль-А'раджа, как тот говорил: сообщил мне Абу Хурайра, который сказал: «Поистине, вы утверждаете, что Абу Хурайра передаёт
много хадисов от Посланника Аллаха, ﷺ,
а Аллах – Тот, к Кому предстоит явиться. Поистине, я был бедным человеком и неотлучно находился рядом с Посланником Аллаха ﷺ довольствуясь лишь наполнением своего живота,
в то время как мухаджиров занимали торговые сделки на рынках, а ансаров занимала забота об их имуществе.
И вот однажды я присутствовал у Посланника Аллаха ﷺ и он сказал: «
Кто расстелет свою накидку, пока я не закончу свою речь, а затем соберёт её, тот никогда не забудет ничего из того, что услышал от меня
». И я расстелил накидку, которая была на мне, и клянусь Тем, Кто послал его с истиной, я не забыл ничего из того, что услышал от него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنَ الأَعْرَجِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَكَانَتِ الأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَقَالَ " مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي ثُمَّ يَقْبِضْهُ، فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي ". فَبَسَطْتُ بُرْدَةً كَانَتْ عَلَىَّ، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْهُ.
Нам рассказал Исмаил, мне рассказал Малик от Зайда ибн Аслама от Абу Салиха ас-Саммана от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают трех видов: для человека — это награда, для человека — это прикрытие (от нужды), и для человека — это бремя (грех). Что касается той, что является наградой — это человек, который привязал ее на пути Аллаха, оставив ее пастись на лугу или в саду. Все, что она съест на этом лугу или в саду, будет записано ему как добрые дела. И если бы она оборвала свою привязь и пробежала один или два холма, то ее следы и ее навоз были бы записаны ему как добрые дела. И если бы она прошла через реку и попила из нее, не имея намерения напоить ее, то это было бы записано ему как добрые дела. И для этого человека она является наградой. А человек, который привязал ее, чтобы быть обеспеченным и не просить других, не забывая при этом право Аллаха на ее шею и спину — для него она является прикрытием. А человек, который привязал ее из гордыни и показухи — для него она является бременем». И Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах. Он ответил: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого единственного исчерпывающего аята: {Кто совершит добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И кто совершит зло весом в мельчайшую частицу, увидит его}».