Мне сообщил Ибрахим ибн Я‘куб, сказавший: нам рассказал Мусаддад, сказавший: нам рассказал ‘Абд аль-Варис от Мухаммада ибн аз-Зубайра аль-Ханзали, который сказал: мне сообщил мой отец, что один человек рассказал ему, что он спросил ‘Имрана ибн Хусайна о человеке, который дал обет не посещать молитву в мечети своего народа, и ‘Имран сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Нет обета в гневе, и его искуплением является искупление клятвы» .
Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: нам поведал аль-Лайс от Яхьи от Бушайра ибн Ясара от сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что они сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал послабление в отношении
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил музабану и мухадару и сказал: «Мухадара — это продажа плодов до того, как они созреют, а мухабара — это продажа виноградника за столько-то и столько-то са'»
. Ему возразил Амр ибн Абу Салама, сказав от своего отца со слов Абу Хурайры.
сказал своим соплеменникам: «Сегодня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил то, что было для вас полезным, а подчинение ему есть послушание и благо.
Он запретил хакль (аренду земли за часть урожая)».
, у которого был кусок кожи, и сказал: «Это написал для меня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Есть ли среди вас кто-то, кто умеет читать?» Я сказал: «Я умею читать». И оказалось, что там написано:
«От Мухаммада, Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, для Бану Зухайр ибн Укайш: если они засвидетельствуют, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, порвут с многобожниками, признают пятую часть (хумс) в своей добыче, долю Пророка и его долю сафи, то они в безопасности под защитой Аллаха и Его Посланника»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الشِّخِّيرِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا مَعَ، مُطَرِّفٍ بِالْمِرْبَدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مَعَهُ قِطْعَةُ أُدْمٍ قَالَ كَتَبَ لِي هَذِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَلْ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَقْرَأُ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَقْرَأُ فَإِذَا فِيهَا " مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي زُهَيْرِ بْنِ أُقَيْشٍ أَنَّهُمْ إِنْ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَفَارَقُوا الْمُشْرِكِينَ وَأَقَرُّوا بِالْخُمُسِ فِي غَنَائِمِهِمْ وَسَهْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَصَفِيِّهِ فَإِنَّهُمْ آمِنُونَ بِأَمَانِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ " .
, он сказал: Мы были в пути, и наступил день Жертвоприношения ('Ид аль-Адха). Люди среди нас стали покупать одну взрослую овцу (мусинна) за двух или трех годовалых ягнят (джаза'а). Тогда нам сказал
из племени Музейна: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, когда наступил этот день, и люди стали менять одну взрослую овцу на двух или трех годовалых ягнят. И тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, годовалый ягненок (джаза') достаточен для того, для чего достаточна взрослая овца (санийя)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنِ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ الأَضْحَى فَجَعَلَ الرَّجُلُ مِنَّا يَشْتَرِي الْمُسِنَّةَ بِالْجَذَعَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ لَنَا رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ هَذَا الْيَوْمُ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَطْلُبُ الْمُسِنَّةَ بِالْجَذَعَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْجَذَعَ يُوفِي مِمَّا يُوفِي مِنْهُ الثَّنِيُّ " .
, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, за два дня до Жертвоприношения, и мы отдавали двух годовалых ягнят за одну взрослую овцу (санийя). И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, годовалый ягненок (джаза'а) достаточен для того, для чего достаточна взрослая овца (санийя)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ الأَضْحَى بِيَوْمَيْنِ نُعْطِي الْجَذَعَتَيْنِ بِالثَّنِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْجَذَعَةَ تُجْزِئُ مَا تُجْزِئُ مِنْهُ الثَّنِيَّةُ " .
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из числа ансаров, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
оставил касаму (правила присяг при убийстве) такой, какой она была во времена невежества (джахилийи)»
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что касама была во времена невежества,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее такой, какой она была во времена невежества, и вынес решение на ее основании между группой ансаров относительно убитого, которого они вменяли в вину иудеям Хайбара»
. Ему противоречил Ма’мар
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى يَهُودِ خَيْبَرَ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ .