Мне рассказал Хармаля ибн Яхья ибн 'Абдуллах ибн Хармаля ибн 'Имран ат-Туджиби, мне сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, от Салима ибн 'Абдуллаха, что 'Абдуллах ибн 'Умар сообщил ему, что 'Умар ибн аль-Хаттаб отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей к Ибн Сайяду, пока не нашли его играющим с мальчиками возле крепости (утум) сынов Магалы. Ибн Сайяд в тот день был уже близок к совершеннолетию. Он даже не почувствовал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударил его рукой по спине, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Сайяду: «Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Ибн Сайяд посмотрел на него и сказал: «Свидетельствую, что ты — посланник неграмотных (уммиев)». Ибн Сайяд сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отверг его и сказал: «Я уверовал в Аллаха и Его посланников». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Что ты видишь?» Ибн Сайяд ответил: «Ко мне приходит правдивый и лжец». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Твое дело запуталось». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Я скрыл для тебя нечто». Ибн Сайяд сказал: «Это дым (дух)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Убирайся вон, ты никогда не перейдешь своих пределов». Тогда 'Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить ему голову». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Если он тот, кого ты опасаешься, то тебе не дано власти над ним, а если нет — то нет блага в его убийстве». Салим ибн 'Абдуллах сказал: я слышал, как 'Абдуллах ибн 'Умар говорил: «После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Убайй ибн Ка'б аль-Ансари отправились к пальмовым рощам, где был Ибн Сайяд. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в рощу, он стал прятаться за стволами пальм, пытаясь услышать что-то от Ибн Сайяда, прежде чем тот его увидит. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его лежащим на подстилке, укрытым покрывалом, из-под которого доносилось бормотание. Мать Ибн Сайяда увидела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он прятался за стволами, и сказала Ибн Сайяду: „О Саф!“ — а это было имя Ибн Сайяда — „Вот Мухаммад!“ Ибн Сайяд вскочил. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если бы она оставила его, он бы раскрылся“». Салим сказал: 'Абдуллах ибн 'Умар сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал перед людьми, восхвалил Аллаха подобающим образом, а затем упомянул Даджаля и сказал: „Я предостерегаю вас от него, и не было ни одного пророка, который не предостерегал бы от него свой народ. Нух предостерегал от него свой народ, но я скажу вам о нем то, чего не говорил ни один пророк своему народу: знайте, что он — одноглазый, а Аллах Благословенный и Всевышний не одноглазый“».
Передал нам Муса ибн Исма'иль, передал нам Хаммад, сообщил мне мой товарищ от Хишама ибн 'Урвы, что Аиша сказала: Я совершала полное омовение (гусль) вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из одного медного сосуда.
из сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в тот день, когда предостерегал людей от Даджаля: «Между его глаз написано: „неверный“ (кафир), это прочитает тот, кто ненавидит его дела, или это прочитает каждый верующий». И он сказал: «Знайте, что никто из вас не увидит своего Господа, Велик Он и Славен, пока не умрет»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ صَيَّادٍ " أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ " . فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ . فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ " . ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَاذَا تَرَى " . قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ " . ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا " . فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ " هُوَ الدُّخُّ " . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ " . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ " . وَقَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ - وَهُوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ - هَذَا مُحَمَّدٌ . فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ " . قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ " إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ حَذَّرَ النَّاسَ الدَّجَّالَ " إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ مَنْ كَرِهَ عَمَلَهُ أَوْ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ " . وَقَالَ " تَعَلَّمُوا أَنَّهُ لَنْ يَرَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمُوتَ " .
: „Ты говоришь, что Час наступит тогда-то и тогда-то“. Он ответил: „Я ведь намеревался не рассказывать вам ничего. Я лишь сказал, что вскоре вы увидите великое дело“. И это было сожжение Каабы — Шу’ба сказал: это или подобное ему. Абдаллах ибн Амр сказал: „Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Выйдет Ад-Даджаль в моей общине““. И он изложил хадис подобно хадису Му’аза и сказал в своем хадисе: „И не останется никого, в чьем сердце есть крупица веры, чтобы он не забрал его“. Мухаммад ибн Джа’фар сказал: „Шу’ба передал мне этот хадис несколько раз, и я сверял его с ним“
. Абдулла написал Абу Мусе, спрашивая его о некоторых вещах, и Абу Муса написал ему в ответ: «Однажды я был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ему захотелось справить малую нужду, он подошел к мягкой почве у основания стены, помочился, а затем, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас захочет помочиться, пусть подберет для этого подходящее место»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ الْبَصْرَةَ فَكَانَ يُحَدَّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى، فَكَتَبَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى أَبِي مُوسَى يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُوسَى إِنِّي كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَأَرَادَ أَنْ يَبُولَ فَأَتَى دَمِثًا فِي أَصْلِ جِدَارٍ فَبَالَ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَبُولَ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ مَوْضِعًا " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда хотел справить нужду, не задирал свою одежду, пока не приближался к земле
. Абу Дауд сказал: «Это передал Абдуссалям ибн Харб от аль-Амаша, от Анаса ибн Малика, и это слабый хадис». Абу Иса ар-Рамли сказал: Нам рассказал Ахмад ибн аль-Валид, нам рассказал Амр ибн Аун, нам сообщил Абдуссалям от него
, который был сподвижником Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно тому, как Абу Хурейра был его сподвижником». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил, чтобы
кто-либо из нас причесывался каждый день или мочился в месте своего омовения».
, который был сподвижником Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в течение четырех лет, подобно тому как Абу Хурайра был его сподвижником. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
женщине совершать полное омовение (гусль) остатками воды после мужчины, а мужчине — остатками воды после женщины, —
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, не упоминая о пастьбе. Он сказал: Возле его слов «затем совершил омовение»... затем он поднял свой взор к небу. И он привел хадис в смысле хадиса Му’авии.